Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
sablé de ris de veau
English translation:
calves sweetbreads on a biscuit base
Added to glossary by
merlrennes
Feb 13, 2013 18:22
11 yrs ago
French term
sablé de ris de veau
French to English
Other
Cooking / Culinary
This cannot have anything to do with shortbread because it is a main course in a restaurant.
Please help me!
Please help me!
Proposed translations
(English)
3 +4 | calves sweetbreads on a biscuit base | merlrennes |
4 +1 | crusted veal sweetbreads | Marcia Miner |
4 | veal sweetbreads | Yulia Spektor (X) |
5 -6 | sand plasted -veal sweetbreads | Salih YILDIRIM |
Change log
Feb 14, 2013 18:25: merlrennes Created KOG entry
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
calves sweetbreads on a biscuit base
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
25 mins
veal sweetbreads
...
-6
1 hr
sand plasted -veal sweetbreads
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: Did you mean sand-blasted meat? That wouldn't work either.
23 mins
|
disagree |
Sheila Wilson
: Where on earth does it say that in your reference? Have you tried translating that into Turkish?
27 mins
|
disagree |
Cetacea
: "sand-plasted"? Seriously?
1 hr
|
disagree |
Yvonne Gallagher
: "sand-Plasted"?
5 hrs
|
disagree |
Michael GREEN
: For heaven's sake - this is meaningless. "Sand-plasted" (or "sand-blasted") is never a cooking term!
14 hrs
|
disagree |
Tony M
: Nonsensical in EN, and improbable in the culinary field!
23 days
|
+1
3 hrs
crusted veal sweetbreads
it's the name of the recipe in English
Peer comment(s):
agree |
Yvonne Gallagher
: yes, "veal" (not calf)
4 hrs
|
neutral |
Michael GREEN
: The term is correct - and the dish is delicious! - but sweetbreads can be "crusted" with a variety of things (pistachios, herbes, etc) so I think you need to decide how to translate "sablé" (which no contributor has succeeded in doing so far)
12 hrs
|
Something went wrong...