Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
my first wife rode my ass (*not vulgar!)
French translation:
ma femme était toujours sur mon dos
Added to glossary by
Anne-Sophie Cardinal
Mar 30, 2016 19:56
8 yrs ago
English term
my first wife rode my ass (*not vulgar!)
English to French
Other
Slang
Saying / expression
PHRASE:
For arguments sake let’s say I was a horse, even so it’d be hard to imagine how hard my first wife rode my ass. I’m a small man, and not necessarily of what you would call good health. But I took it from her for six long years.
CONTEXT:
It is part of a script with characters who are animals. The one speaking is an ORANGUTAN.
EXPLANATION:
The character is being funny… he is making a joke based on the literal and figurative meanings of “riding an ass”… To ride someone’s ass figuratively is to give them a really hard time. And he is saying it in the literal way, as if he were a horse (but a very small one, so he’s not sure how she could do so much riding).
Any suggestions / ideas? Perhaps something with a FR expression using 'cheval' or 'âne'?
(I admit I am feeling truly stuck!)
MERCI
For arguments sake let’s say I was a horse, even so it’d be hard to imagine how hard my first wife rode my ass. I’m a small man, and not necessarily of what you would call good health. But I took it from her for six long years.
CONTEXT:
It is part of a script with characters who are animals. The one speaking is an ORANGUTAN.
EXPLANATION:
The character is being funny… he is making a joke based on the literal and figurative meanings of “riding an ass”… To ride someone’s ass figuratively is to give them a really hard time. And he is saying it in the literal way, as if he were a horse (but a very small one, so he’s not sure how she could do so much riding).
Any suggestions / ideas? Perhaps something with a FR expression using 'cheval' or 'âne'?
(I admit I am feeling truly stuck!)
MERCI
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+6
24 mins
Selected
ma femme était toujours sur mon dos
Another non-vulgar way of saying it is " my wife was always on my case";
Peer comment(s):
agree |
Annie Rigler
51 mins
|
merci
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
3 hrs
|
merci
|
|
agree |
marewa
3 hrs
|
merci
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
12 hrs
|
merci
|
|
agree |
Victoria Britten
12 hrs
|
merci
|
|
agree |
Didier Fourcot
12 hrs
|
merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
24 mins
ma première femme m'a cassé les pieds
pour ne pas être "vulgar" changeons d'altitude et passons aux pieds , car "ass" ne peut se traduire chez nous sans vulgarité
28 mins
casser la croupe
a pun on 'casser les oreilles' maybe, in keeping with the horse metaphor?
just a suggestion...
just a suggestion...
4 hrs
ma première femme m'a empoisonné la vie/a rendu ma vie difficile
my take
Discussion
« Même un [autre animal] aurait du mal à survivre aux exigences de ma femme. Pourtant... »
Resterait à trouver l'autre animal en question, quelque chose de docile et d'endurant, voire paraissant immuable. Peut-être une tortue ou un éléphant ?