Glossary entry

English term or phrase:

blow sb.'s mind

Spanish translation:

dejar a alguien con la boca abierta

Added to glossary by Darius Saczuk
Oct 22, 2016 03:16
7 yrs ago
15 viewers *
English term

Blow their minds

English to Spanish Other Idioms / Maxims / Sayings Steps for Planning a Successful Webinar
Es una lista de pasos sobre cómo hacer un seminario web.

• Ingredient #1: Title and Introduction
• Ingredient #2: Audience Empathy & List Pain Points
• Ingredient #3: Highlight The Real Problem

Here, in step number 3 is when you BLOW their minds!

You’re going to show them that their REAL problem is not what they think. This is the first “A-HA!” moment.


Entiendo que se refiere a que con "Blow their mind" se refiere a sorpender a la audiencia, pero no se me ocurre en este momento si hay una expresión idiomática en español (que no sea "volar la cabeza", he visto algunas traducciones que utilizan esta frase, pero jamás he escuchado que nadie la diga en la vida real).
Change log

Oct 28, 2016 00:56: Darius Saczuk changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2049278">scar999's</a> old entry - "Blow their minds"" to ""dejar a alguien con la boca abierta""

Discussion

Mario Chavez (X) Oct 22, 2016:
Varias soluciones posibles A ver si dejamos de lado el equivocado modelo de traducción: si encuentro una frase idiomática en inglés, debo encontrar la que existe en español. Así no operan los idiomas.

Aplausos para Dariusz y Barbara por sus acertadas soluciones. Como dije antes, puede ser también “dejar boquiabiertos”. Me alegro de que ninguna solución haya incluido referencia a la palabra “mind”, que es lo que muchos bilingües harían.

Proposed translations

+9
25 mins
Selected

dejar a alguien con la boca abierta

P
Peer comment(s):

agree Kirsten Larsen (X)
4 hrs
Gracias, Kirsten.
agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Estoy sin palabras.
6 hrs
Mil gracias, Frank.
agree Mónica Algazi
7 hrs
Mil gracias, Mónica.
agree Mario Chavez (X) : Muy bien pensado. O: dejarlos con la boca abierta; dejarlos boquiabiertos.
7 hrs
Mil gracias, Mario.
agree Benigno Torres
9 hrs
Mil gracias, Benigno.
agree Marcelo González : o "boquiabiertos", como sugiere Mario
11 hrs
Thank you, Marcelo.
agree Juan Jacob : Boquiabiertos, ya que tenemos esa linda palabra a disposición.
13 hrs
OK. Mil gracias, Juan.
agree Giovanni Rengifo : Dejarlos a todos "boquiabiertos".
19 hrs
Mil gracias, Giovanni.
agree claudia16 (X)
1 day 9 hrs
Mil gracias, Claudia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfecto, muchas gracias"
+3
49 mins

los deja atónitos/maravillados

wordreference.com
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : También
6 hrs
Gracias, Mónica.
agree Marcelo González : "cuando los deja maravillados" es la que más me gusta
10 hrs
Gracias, Marcelo.
agree Marsha Wilkie : Yo me inclino por atónitos.
3 days 15 hrs
Gracias, Marsha.
Something went wrong...
1 hr

llega la SORPRESA

Puesto que tienes que escribir en mayúsculas el término, considero que sería mejor expresarlo con un sustantivo (sorpresa) que una forma verbal conjugada o una expresión más larga.
Here, in step number 3 is when you BLOW their minds!
¡Aquí, en el punto número 3, es cuando llega la sorpresa!
Something went wrong...
+1
6 hrs

romper los esquemas

Creo que puede encajar en este contexto. Pongo un ejemplo:

feedback – RICARDO TEAMCOACH
https://rgmorallon.com/tag/feedback/
Cuando les rompes los esquemas, es como cuando el COACH les hace la pregunta provocadora. En ese momento lo puedes ver, observas sus caras y la tormenta sináptica lo invade todo. ¡Es espectacular!
Peer comment(s):

neutral Mario Chavez (X) : Romper los esquemas (frase que he oído en Argentina) es muy limitada como expresión idiomática. Yo la evitaría.
2 hrs
Hola Mario: comprendo tu objeción y es probable que mi propuesta no valga para el país de destino de la traducción, pero me sigue gustando en conexión con los párrafos siguientes. Saludos y gracias.
agree Pablo Martínez (X) : Creo que es una opción muy válida.
5 hrs
Muchas gracias - Bea
Something went wrong...
-1
9 hrs

sacar de onda

Así se dice en México: dejar con la boca abierta, sorprender, atontar.
Peer comment(s):

disagree JohnMcDove : Lo siento, pero "sacar de onda" tiene una connotación negativa. En el contexto se necesita una connotación positiva.
13 hrs
Something went wrong...
23 hrs

los dejas totalmente deslumbrados / los IMPRESIONAS - los dejas FASCINADOS de verdad

Para España, el registro de "blow their mind" es "los dejas ALUCINADOS"... vamos, "flipando pepinillos" que se diría en la península.

Para México, "deslumbrados" tal vez sería otra opción.

Tal vez "los dejas realmente FASCINADOS" podría servir.

Lo importante es que causas una IMPRESIÓN positiva en ellos.

Cuando das con el problema REAL, es cuando IMPACTAS en tu audiencia, das un auténtico GOLPE, los dejas deslumbrados, de alguna manera, los "seduces" casi, con esa comunicación.

La verdad es que "boquiabiertos" a mí me comunica una reacción de "pasmo", que no me da las connotaciones positivas que creo que se tendrían que transmitir...

Saludos cordiales.

Moliner da para "deslumbrar":

2 Causar una cosa mucha impresión con su aspecto brillante y desorientar para apreciarla en su verdadero valor: ‘Deslumbra con su oratoria. Le deslumbró con sus joyas’.
prnl. Quedar alguien muy impresionado por una persona o cosa, particularmente por su apariencia o por alguna característica especial.

Pues eso, ¡fascinante! :-)

Something went wrong...
3 days 12 hrs

dejarlos asombrados (Que los dejará asombrados)

Creo que la respuesta más popular funciona, si quieres decirlo en la oración como un adjetivo. Sin embargo, si quisieras aproximar la parte verbal de la frase original, te recomiendo usar un verbo también en español. Otra aproximación que se me ocurre es quedarse atónito. Pero este último adjetivo no suele usarse con una frecuencia coloquial como el asombro.
Example sentence:

This actually blew my mind a little.

Esto en realidad me ha dejado un poco asombrado.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search