Jan 31, 2020 13:34
4 yrs ago
57 viewers *
Italian term
il Responsabile
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
General personal data protection agreement
General personal data protection agreement
undersigned between
X
hereinafter referred to as the Owner
and
Y
hereinafter referred to as the Responsible
--------------
I'm still looking for the best translation of "il Responsabile"
undersigned between
X
hereinafter referred to as the Owner
and
Y
hereinafter referred to as the Responsible
--------------
I'm still looking for the best translation of "il Responsabile"
Proposed translations
(English)
3 +5 | processor | Luca Gentili |
4 | The Responsible Party | Irene (Renata) Liapis |
3 | appointee | Jeanie Eldon |
3 | Data Protection Officer / Officer in charge of | Shabelula |
Proposed translations
+5
29 mins
Selected
processor
Nel GDPR il responsabile del trattamento dei dati personali è definito "processor"..
Vedi definizione (8) per capire se coincide con il tuo caso https://gdpr-info.eu/art-4-gdpr/
Vedi definizione (8) per capire se coincide con il tuo caso https://gdpr-info.eu/art-4-gdpr/
Peer comment(s):
agree |
Jeanie Eldon
: I suggested "appointee" but agree that all GDPR agreements use "processor" and "controller"
3 mins
|
Thank you, Jeanie.
|
|
agree |
Angus Stewart
53 mins
|
Thank you, Angus.
|
|
agree |
philgoddard
58 mins
|
Thank you, Phil.
|
|
agree |
Angie Garbarino
2 hrs
|
Thank you, Angie.
|
|
agree |
Cedric Randolph
: Yes this is the 'data processor'
17 hrs
|
Thank you, Cedric.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins
appointee
HOWEVER: I have looked at 10 GDPR agreements and they all use the following terms for the 2 signing parties :
Controller
Processor
Controller
Processor
Reference:
https://gdpr.eu/data-processing-agreement/
https://www.rushcouriers.co.uk/wp-content/uploads/2018/05/DATA-PROCESSOR-AGREEMENT.pdf
Peer comment(s):
neutral |
Angie Garbarino
: controller is titolare dei dati, processor is responsabile, so no appointee here :)
2 hrs
|
34 mins
Data Protection Officer / Officer in charge of
https://digitalguardian.com/blog/what-data-protection-office...
ci provo, non certissima, "the manager" penso andrebbe ugualmente bene
ci provo, non certissima, "the manager" penso andrebbe ugualmente bene
1 hr
The Responsible Party
I would consider this translation as well, which is less specific, but can apply to a multitude of cases.
Discussion
I'm in doubt here because more than a person it should be an "entity" and possibily a company