Glossary entry

Arabic term or phrase:

حضانة

English translation:

Custodianship

Added to glossary by atef Sharia
Jul 4, 2006 17:39
17 yrs ago
29 viewers *
Arabic term

حضانة

Arabic to English Law/Patents Law (general)
قررا ان ابنتهما فلانة في حضانة والدتها
Proposed translations (English)
3 +12 custody
Change log

Jul 4, 2006 17:40: atef Sharia changed "Language pair" from "English to Arabic" to "Arabic to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Aisha Maniar

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

I haven't been confusing.
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/custodi...

and if you look at the definition of custodian there, you will find that I was not far off in my suggestion:
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/custodi...

I hope
However the following link (definition 3) affirms my prognosis.

http://www.websters-online-dictionary.org/definition/custody... whereas the definition for custodianship in the same dictionary does not clearly imply as such:
http://www.websters-online-di
This was what I had replied ot Abdul-Momen's comment, which should shed some light on this matter:
the standard term used in the context given is "custody". Custodianship usually refers to someone overlooking a building or even an institution. However

Proposed translations

+12
16 mins
Selected

custody

I found that interesting discussion about the term it is really wonderful.

I think custody works here.
Peer comment(s):

agree Nesrin
5 mins
Thnx
agree Aisha Maniar
32 mins
Thnx
agree Abdelmonem Samir : Well, Both of you, ME Trans n DTP and Wordforword, refer to the asker's note. By the way, I was going to post "Custodianship" in a separate answer but I was lazy. You should thank me Sami because I supported you with the answer that the asker have chosen
43 mins
Looked more to the joke than the alternative offered. Please refer to Hassan's statement. Think he is right.
agree Maryse Trevithick
1 hr
Thnx
agree Ghina
2 hrs
Thnx
agree Hassan Al-Haifi (wordforword) : But Abdulmonem's custodianship is off-key here, because a custodian is أمين or حارس
3 hrs
Right there. Thanks for the notice. He might provide a reference though I found none.
agree Mayssa Allaf
4 hrs
Thnx
agree Version Legal & Patent
10 hrs
Thnx
agree Dikran
11 hrs
Thnx
agree ahmadwadan.com
11 hrs
Thnx
agree Ahmad Maher Sandouk
18 hrs
agree Zeinab Asfour
19 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "‏الحضانة‏ ‏تربية الولد‏ Custodianship over children http://dictionary.al-islam.com/arb/Dicts/SelDict.asp?RDF=1&TL=1&Theme=9&DI=11&ReqWord=%C7%E1%CD%D6%C7%E4%C9&Image.x=6&Image.y=3 "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search