Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
sravnjivanje
English translation:
crosscheck-reconcilliation
Added to glossary by
Larisa Zlatic, Ph.D.
Sep 24, 2008 03:56
16 yrs ago
18 viewers *
Croatian term
sravnjivanje
Croatian to English
Other
Accounting
evo dela teksta:
trezor o naplati, raspodeli i povracaju prihoda na osnovu cega se vrsi sravnjivanje podataka o naplacenim prihodima...
trezor o naplati, raspodeli i povracaju prihoda na osnovu cega se vrsi sravnjivanje podataka o naplacenim prihodima...
Proposed translations
(English)
4 +9 | crosscheck | Miomira Brankovic |
3 | balancing | Merri Teklic |
Proposed translations
+9
38 mins
Selected
crosscheck
crosscheck - To verify by comparing with parallel or supplementary data.
http://www.answers.com/crosscheck
A crosscheck was done based on the tax registration and declaration data of companies subject to tobacco and wine tax…
http://www.fdc.gov.tw/public/Attachment/Div01.pdf
Alternativno: compare
Kod sravnjenja se uvek radi o upoređivanju sa nekim drugim podacima radi provere, pa mislim da je zato ovo najpogodniji termin.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-24 08:54:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ne bih da povlačim već dati odgovor, jer ni on nije pogrešan, ali pravi računovodstveni termin je reconciliation.
reconciliation (finance) - The process of analyzing two related records and, if differences exist between them, finding the cause and bringing the two records into agreement. A common example of reconciliation is the comparison of an up-to-date check book with a monthly statement from the financial institution holding the account.
http://www.websters-online-dictionary.com/definition/reconci...
Ne treba mešati sravnjenje (reconciliation, crosscheck) sa poravnjanjem ili prebijanjem (settlement, clearing, netting out). Kod sravnjenja se samo proverava da li se podaci slažu sa podacima u nekoj drugoj evidenciji, ali sravnjenje ne podrazumeva nikakvo svođenje, saldiranje i sl. (mada može biti osnova za njih u nekom narednom koraku).
http://www.answers.com/crosscheck
A crosscheck was done based on the tax registration and declaration data of companies subject to tobacco and wine tax…
http://www.fdc.gov.tw/public/Attachment/Div01.pdf
Alternativno: compare
Kod sravnjenja se uvek radi o upoređivanju sa nekim drugim podacima radi provere, pa mislim da je zato ovo najpogodniji termin.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-24 08:54:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ne bih da povlačim već dati odgovor, jer ni on nije pogrešan, ali pravi računovodstveni termin je reconciliation.
reconciliation (finance) - The process of analyzing two related records and, if differences exist between them, finding the cause and bringing the two records into agreement. A common example of reconciliation is the comparison of an up-to-date check book with a monthly statement from the financial institution holding the account.
http://www.websters-online-dictionary.com/definition/reconci...
Ne treba mešati sravnjenje (reconciliation, crosscheck) sa poravnjanjem ili prebijanjem (settlement, clearing, netting out). Kod sravnjenja se samo proverava da li se podaci slažu sa podacima u nekoj drugoj evidenciji, ali sravnjenje ne podrazumeva nikakvo svođenje, saldiranje i sl. (mada može biti osnova za njih u nekom narednom koraku).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala svima na pomoci i komentarima."
8 hrs
balancing
meni to najvise zvuci da bi to bilo to...kao sravnjivanje konta, dovodjene u ravnotezu, jel...ako sam dobro razumila....
Something went wrong...