Aug 10, 2005 21:57
19 yrs ago
English term

has bought

Non-PRO English to Italian Other Other
Debt repayment drained $503 million from Ghana's treasury in 2004. No doubt its 20 million citizens would rather be spending public monies to shore up roads, rail, the electrical grid and the Tema port that was once the pride of West Africa. Like much of Ghana's infrastructure, the port fell into disrepair in the 1970s. Sadly, infrastructure upkeep is not the kind of thing that help to Africa in recent times has bought (see box, below).

non dovrebbe essere "has brought"? come si rende altrimenti?
Proposed translations (Italian)
3 +6 girando la frase....
5 vedi sotto

Proposed translations

+6
52 mins
Selected

girando la frase....

Purtroppo, gli aiuti all'Africa non sono stati destinati in tempi recenti al mantenimento delle infrastrutture.

------

Non credo che *bought* sia un typo per *brought*, credo che si intenda che gli aiuti concessi ai paesi africani non hanno permesso di spendere il denaro per le opere pubbliche a causa dei pagamenti legati al debito
Peer comment(s):

agree CLS Lexi-tech : concordo che non si tratta di errore e con la tua traduzione
2 hrs
agree Kimmy : for both issues! Just a phrase that refuses to roll off the tongue!
7 hrs
agree Laura Lucardini
7 hrs
agree Michele Fauble
8 hrs
agree Gabriella Loisi
9 hrs
agree Mirelluk
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

vedi sotto

mi spiace ma in realtà ti sei beccato in testo abbastanza difficile da tradurre, in cui ci sono parecchi errori... io penso che avresti ragione nel "has brought"... posso chiederti come va avanti la frase? magari ce la facciamo..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search