This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 2, 2004 00:22
20 yrs ago
English term
conventional and frontier projects
English to Russian
Marketing
Marketing
Это подзаголовок в рекламной брошюре. Идея в том, что компания выполняет обычные проекты и проекты в труднодоступных районах (моя рабочая версия перевода frontier projects). Как бы это сказать по красивее, чтобы не стыдно было потом показывать людям эту брошюру. Буду благодарен за любые советы, подсказки и варианты переводов.
Область работы компании - нефть и газ. Перевод не обязательно должнен быть близко к тексту.
Область работы компании - нефть и газ. Перевод не обязательно должнен быть близко к тексту.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+5
44 mins
традиционные и инновационные проекты (разработки)
ИМХО, здесь frontier может использоваться в переносном смысле - в таком:
Frontier - an undeveloped field of study; a topic inviting research and development; "he worked at the frontier of brain science"
www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn
Особенно если это рекламная брошюра, и это слоо противопоставляется conventional.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-06-02 01:07:52 GMT)
--------------------------------------------------
слоВо..
Frontier - an undeveloped field of study; a topic inviting research and development; "he worked at the frontier of brain science"
www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn
Особенно если это рекламная брошюра, и это слоо противопоставляется conventional.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-06-02 01:07:52 GMT)
--------------------------------------------------
слоВо..
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Dubisskiy
: кажись, "иНовация"
1 hr
|
спасибо... Да нет, иНН - это уж точно
|
|
agree |
Vanda
1 hr
|
спасибо!
|
|
agree |
cherepanov
17 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Ol_Besh
2 days 7 hrs
|
agree |
Rword
3 days 7 hrs
|
+1
2 hrs
4 hrs
традиционные и экстремальные (на грани) проекты
.
7 hrs
проекты стандартные и первопроходческие
проекты стандартные и первопроходческие
7 hrs
стандартные/серийные проекты и проекты повышенной сложности
Или, если нужно конкретизировать, Ваш вариант - "проекты в труднодоступных районах"
10 hrs
(стандартные) проекты в близких и труднодоступных районах
Ваша основная мысль, просто перефразированная.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 51 mins (2004-06-02 11:14:07 GMT)
--------------------------------------------------
То есть, вариант подходящий, если Вы правильно истолковали, что проекты стандартные (conventional), но просто в удаленных районах. Если нет, то правильнее переводы типа \"новаторские проекты\", \"первопроходческие проекты\", и остальные.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 51 mins (2004-06-02 11:14:07 GMT)
--------------------------------------------------
То есть, вариант подходящий, если Вы правильно истолковали, что проекты стандартные (conventional), но просто в удаленных районах. Если нет, то правильнее переводы типа \"новаторские проекты\", \"первопроходческие проекты\", и остальные.
1 day 7 hrs
проекты в легко- и труднодоступных районах
ваша версия я думаю может выглядеть таким образом ;-)
Discussion