Glossary entry

English term or phrase:

power-to-weight

Spanish translation:

Relación peso/potencia

Added to glossary by Omar Lima Quintana
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-13 01:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 10, 2009 01:41
15 yrs ago
7 viewers *
English term

power-to-weight

English to Spanish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Breakers
It offers an extra long stroke design which improves the power-to-weight ratio of the breaker,
Proposed translations (Spanish)
3 +9 Relación peso/potencia
Change log

Jul 13, 2009 22:44: Omar Lima Quintana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "power-to-weight"" to ""Relación peso/potencia""

Discussion

Omar Lima Quintana Jul 11, 2009:
PatriciaO ¿Tenés las unidades de la expresión?. Ej: Newton/Watts.
slothm Jul 10, 2009:
Breaker El autor omitió en la frase "circuit" antes de "breaker" por ser evidente. "Circuit breaker" que es un interruptor de circuito (de potencia). Suerte.
slothm Jul 10, 2009:
realción Cuidado patricia0, es "potencia/peso" y no "peso/potencia" que evidentemente es la relación inversa y significa que tiene el mayor peso respecto a la potencia entregada.
Lo que el autor puntualiza es lo contrario, que el equipo es el más liviano para una potencia entregada.
Si ya lo has traducido sugiero que discretramente lo cambies para que no tenga consecuencias.
P Forgas Jul 10, 2009:
no deberías haberlo marcado como test? digo
Jorge Merino Jul 10, 2009:
Breakers Dale una mirada a este enlace, creo que se trata de rompepavimentos (también se llaman breakers): http://www.rockbreaker.com/news/
Saludos!!
patriciaO (asker) Jul 10, 2009:
O sea que no serían interruptores sino 'rompepavimentos' ?
Pat
patriciaO (asker) Jul 10, 2009:
Hola Jorge:
Creo estar hablando de Interruptores. Pero tengo muy poco contexto. Gracias. Pat
Jorge Merino Jul 10, 2009:
Breaker Hola Patricia, ¿estamos hablando de "rompepavimentos"? Si es así, la pregunta está mal clasificada, no es Electronics / Elect Eng / Breakers, debiera ser Machinery&Tools... Saludos!!

Proposed translations

+9
3 mins
Selected

Relación peso/potencia

Note from asker:
Hola Omar: ¡Muchas gracias! Pat
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
0 min
Gracias, Rafael. Saludos.
agree Carlos Segura
5 mins
Gracias, Carlos.
agree Jorge Merino : De acuerdo con la traducción, pero la referencia no corresponde, se trata de rompepavimentos, no de automóviles... Saludos!!
14 mins
Gracias, Jorge. El principio físico es el mismo.
agree psicutrinius : De acuerdo con Jorge también
2 hrs
Gracias, psicutrinis. El principio físico es el mismo.
agree Marianna Tucci
3 hrs
Tanta grazie, Marianna
agree Marina56 : ok
8 hrs
Tante grazie, Marina.
agree Julio Bereciartu
9 hrs
Gracias, Saruro.
agree Alejandra Ruiz Roa
13 hrs
Gracias, translateship
agree Pablo Grosschmid : vale, porque dice "improve", pero es lo inverso
14 hrs
Gracias, Pablo. Valoro tu acuerdo.
disagree slothm : es "potencia/peso" y no "peso/potencia" que significa que es el más pesado para la potencia entregada. Lo opuesto.
17 hrs
agree Daniel Grau : En tanto se utilice "mejora la relación peso/potencia", está bien. Pero si se dijera "aumenta", debe ser como insiste sloth: "aumenta la relación potencia/peso" o bien "disminuye la relación peso/potencia".
1 day 3 hrs
Gracias, Daniel. La pregunta es tan solo el ratio. Admás,las respetables opiniones difieren en cuanto al elemento en sí.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search