Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
polymère-greffé-silane
anglais translation:
silane-grafted polymer
Added to glossary by
FannyMc
Aug 16, 2006 15:13
17 yrs ago
français term
polymère-greffé-silane
français vers anglais
Technique / Génie
Chimie / génie chim.
Polymers
Is this a silane-grafted polymer?
Thanks in advance.
Thanks in advance.
Proposed translations
(anglais)
3 +2 | silane-grafted polymer | Emma Grubb |
4 | silane graft polymer | Igor Kazmierski |
Proposed translations
+2
11 minutes
Selected
silane-grafted polymer
Looks like it would be this. Could you supply the whole sentence for further context?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great. Thanks for the help!"
8 minutes
silane graft polymer
"graft polymer" is the correct term, if memory and google serve.
See also attached ref (page 15, search for "silane").
"PROCEDE DE FABRICATION D’UNE GAINE DE CABLE PAR EXTRUSION ET RETICULATION D’UNE COMPOSITION A BASE DE POLYMERE GREFFE SILANE, ET CABLE COMPORTANT UNE GAINE OBTENUE PAR CE PROCEDE
[54] CABLE SHEATH EXTRUSION PROCESS, SILANE GRAFT POLYMER COMPOSITION CURING METHOD, AND CABLE HAVING SAID SHEATH MADE ACCORDING TO SAID PROCESS"
See also attached ref (page 15, search for "silane").
"PROCEDE DE FABRICATION D’UNE GAINE DE CABLE PAR EXTRUSION ET RETICULATION D’UNE COMPOSITION A BASE DE POLYMERE GREFFE SILANE, ET CABLE COMPORTANT UNE GAINE OBTENUE PAR CE PROCEDE
[54] CABLE SHEATH EXTRUSION PROCESS, SILANE GRAFT POLYMER COMPOSITION CURING METHOD, AND CABLE HAVING SAID SHEATH MADE ACCORDING TO SAID PROCESS"
Peer comment(s):
neutral |
Karen Tkaczyk
: Hi Igor, this is one case where I would use the adjective in English not the noun. Impossible to predict, isn't it!
9 minutes
|
Something went wrong...