Glossary entry

German term or phrase:

Kampfmarke

English translation:

no frills brand

Added to glossary by Louise Mawbey
Jun 25, 2003 13:05
21 yrs ago
German term

Kampfmarke

German to English Marketing Automotive / Cars & Trucks automotive
My text talks about a make of car being viewed as a "Kampfmarke"

"XXX gilt öfter als spartanischer Billiganbieter ("Kampfmarke")"

Proposed translations

14 mins
Selected

bare-bones/no frills brand

Just a thought from off the top of my head. To my great surprise it also get 31 Google hits. Such as:
www.forbes.com/tool/html/00/Jun/0612/mu8.htm
And the buy.com advertising campaign reiterated the bare-bones brand with 30 seconds
of soundless, gimmick-free commercials featuring nothing but the uniform

The term "no frills brand" also occurs to me. No less than 187 Google hits

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-25 13:22:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Reference for no frills brand:

www.achorizons.ca/en/issues/2002/mai/tango.htm - 25k

Many employees continue to ask why the airline launched a no-frills brand.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks a lot"
+2
3 mins

fighting brand

straight translation.
www.bplans.com
Peer comment(s):

agree Cilian O'Tuama : Fighting Brand: Die Eigenmarke eines Herstellers, die kaum beworben wird und deren Produkte besonders günstig verkauft werden. Damit soll gegenüber den Konkurrenten ein Vorteil erzielt werden. (www.sop-hamburg.de/service_lexikon_details.php?ID=1495)
2 hrs
nicely put, thank you
agree Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
danke, Harald
Something went wrong...
+2
12 mins

fiercely-competitive brand

In trying to get a meaningful translation this comes to mind.
Peer comment(s):

agree Edhild
9 mins
agree Ellen Zittinger : sounds good to me
2 hrs
Something went wrong...
+1
19 mins

"Combat wagon"

This may be totally off target, but I want to suggest it to you nevertheless.

"Combat wagon" conveys a double meaning, as it literally describes a vehicle while it can also be understood metaphorically. And it is also in tune with the word "Spartan", in the sense that both words refer to (ancient and medieval) history.

If you use the word, I suggest you put it into quotation marks.

But as I said, no idea if it works...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-25 13:34:35 (GMT)
--------------------------------------------------

The whole sentence would read as follows:

xxx is renowned for being an extremely cheap car with Spartan equipment - a true \"combat wagon\".

OR:

xxx is often considered a producer of extremely cheap cars with Spartan equipment - true \"combat wagons\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-25 17:22:18 (GMT)
--------------------------------------------------

you could add: ...on the commercial battlefield
(This would nicely complement the words \"Spartan\" and \"combat wagon\")
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator) : brilliant
1 hr
Something went wrong...
42 mins

pugnacious brand

both challenging and eeager to vanquish others, ie highly competitive
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search