Glossary entry

Italian term or phrase:

permettono l'implementazione

English translation:

enable [xxx] to be implemented

Added to glossary by Tom in London
Jun 25, 2010 15:15
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

permettono l'implementazione

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) environmental business management
HI, I would like to eliminate this phrase from the sentence.
Such norms influence ...


. Ma anche l’ ISO ha posto la sua attenzione all'ambiente, attraverso le norme della serie ISO 14000. Tali norme, nelle quali si concretano i dettami elaborati in seno al Comitato ISO/TC 207 per l’Environmental Management, permettono l'implementazione in azienda di un "sistema ambiente" che influisce in modo profondo sull'organizzazione interna.
he European Union has shown strong interest in this problem by the creation of the EMAS certification. But also the ISO has directed its attention towards the environment, through the ISO 14000 norms series. Such norms, derived by the dictates issued by the ISO/TC 207 committee for Environmental Management, nfluence “environmental systems” which profoundly influences internal organisation.
Change log

Jun 30, 2010 07:43: Tom in London Created KOG entry

Proposed translations

+7
1 min
Selected

enable [xxx] to be implemented

.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-06-25 15:18:38 GMT)
--------------------------------------------------

obviously this requires the translation to be adjusted and the sentences rewritten. As in any translation.
Peer comment(s):

agree Oliver Lawrence
0 min
agree nrdawe2 (X)
1 min
agree Claudia Barnaba
4 mins
agree Nina Michael
30 mins
agree texjax DDS PhD : agree. Hi Tom, how are you?/R: It's almost cold today in Florida...only 35 degrees Celsius in this very moment :) Ciao Tom, buona giornata
43 mins
thanks texie - nice and warm here in London - you too ?
agree SYLVY75
55 mins
neutral S E (X) : This would surely work, but I'm not seeing any need to deviate from a straight translation in this case: the straight translation is fully fluent English, is used with higher frequency in similar contexts, and would require less rewriting.
17 hrs
agree Peter Cox
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ta"
16 hrs

allow (xxx) to be set up

I prefer "allow" to "enable"
Something went wrong...
+1
17 hrs

permit the [internal] implementation of

There is nothing wrong with a straight translation of this phrase. It's fully fluent English, and very widely used: the phrase yields no fewer than 84,500 ghits (thus my confidence level of 5). It would also require minimal rearranging (see example sentence below).

I don't think you can actually cut the phrase out, if that's what you meant by wanting to eliminate it, since it does carry meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-06-26 08:52:55 GMT)
--------------------------------------------------

For what it's worth, the ghits for this phrasing appear for the most part to be links to official, formal documents (in the fields of politics, law, science, etc). In other words, texts that I think are in the same "family" as the one you are working on. Lots of government websites, .org sites, and etc.
Example sentence:

"These norms...permit the internal implementation of an 'environmental system' that in turn exercises a profound effect on the organization."

Peer comment(s):

agree Ivana UK : exactly! I particularly like the addition of internal for 'in azienda'
1 day 40 mins
Thank you, Ivana -- I truly appreciate your agree and comment!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search