Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
indennità sostitutive
English translation:
payment in lieu of
Added to glossary by
Francesco D'Arcangeli
Jun 8, 2009 12:47
14 yrs ago
21 viewers *
Italian term
indennità sostitutive
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Indennità applicate in caso di risoluzione del contratto (di agenzia), non è un rimborso perché come si vede lo stesso viene menzionato di seguito:
"L’incarico di Agente è conferito a tempo indeterminato a decorrere dal 13 novembre 2006 ed è, peraltro, subordinato allo svolgimento da parte dell’Agente di un periodo di prova di 6 mesi, nel corso dei quali il contratto potrà in ogni momento essere risolto senza preavviso alcuno, senza indennità sostitutive dello stesso e senza diritto alcuno a qualsivoglia indennità di cessazione del rapporto, mediante semplice comunicazione scritta da inviarsi da una parte all’altra tramite raccomandata con avviso di ricevimento."
"L’incarico di Agente è conferito a tempo indeterminato a decorrere dal 13 novembre 2006 ed è, peraltro, subordinato allo svolgimento da parte dell’Agente di un periodo di prova di 6 mesi, nel corso dei quali il contratto potrà in ogni momento essere risolto senza preavviso alcuno, senza indennità sostitutive dello stesso e senza diritto alcuno a qualsivoglia indennità di cessazione del rapporto, mediante semplice comunicazione scritta da inviarsi da una parte all’altra tramite raccomandata con avviso di ricevimento."
Proposed translations
(English)
4 +7 | payment in lieu of | Barbara Toffolon (X) |
4 | allowances | emanuela.v |
Proposed translations
+7
5 mins
Selected
payment in lieu of
Sarebbe un idennita' pagata per il periodo di lavoro non goduto.....
come ti sembra?
come ti sembra?
Peer comment(s):
agree |
Alison Kennedy
2 mins
|
Grazie Alison :)
|
|
agree |
James (Jim) Davis
11 mins
|
Grazie anche a te Jim :)
|
|
agree |
Valentina Viganò
: aggiungerei "indemnity": indemnity payment en lieu of
57 mins
|
Thanks Valentina ;)
|
|
agree |
Peter Cox
1 hr
|
Thank you Peter ;-)
|
|
agree |
Valeria Lattanzi
2 hrs
|
Thank you Valeria
|
|
agree |
Vincenzo Di Maso
2 hrs
|
Grazie Vincenzo
|
|
agree |
Elisabetta Carraro
: sto traducendo (en-uk>it) ora un contratto di lavoro che utilizza proprio questo termine
1706 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
46 mins
allowances
dato che si tratta di un termine generico, lascerei un termine generico ma che ben si adatta.
è un'idea.
è un'idea.
Discussion