Glossary entry

Spanish term or phrase:

días hábiles

English translation:

business days; working days

Added to glossary by Miguel Fuentes
Oct 18, 2006 17:16
18 yrs ago
74 viewers *
Spanish term

días hábiles

Spanish to English Bus/Financial Economics licencia de patente
El abono de las cantidades correspondientes se efectuará en la Cuenta Corriente número .......................... abierta en La Caixa a nombre de D./Dña. Silvia Alejandra Sosa Balle, dentro de los primeros 5 días hábiles de cada mes. Los gastos bancarios correrán por cuenta del LICENCIATARIO
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Dyran Altenburg (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
1 min
Selected

business days/ working days

That's it.
Peer comment(s):

agree Dyran Altenburg (X)
16 mins
Gracias Dyran!
agree Xenia Wong : business days..
30 mins
Gracias Xenia!
agree Nora Bellettieri
57 mins
Muchas gracias!
agree duchess : business days
1 hr
Muchas gracias!
agree Ronnie McKee : business days
3 hrs
Thanks a bunch!
agree Silvia Brandon-Pérez
16 hrs
Muchas gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
0 min

working days

good luck!
Peer comment(s):

agree Jesús Maroto
1 min
agree Angelo Berbotto
1 min
agree Robert Copeland
2 mins
agree AltoSignificado : Ixchel Martínez
2 mins
disagree Dyran Altenburg (X) : Business days is better in this context. Working days is used in the context of labor/employees.
21 mins
agree Yaotl Altan : Oh sí
21 mins
disagree Richard Cadena : Business days or banking days works better in this context.
58 mins
agree Sarah FRUTOS BAMBERRY : Working Days, la expression se usa en muchos casos no solo por bancos vease:www.inem.es/ciudadano/desempleo/pdf/Triptico1.1.pdf
5 hrs
Something went wrong...
+2
2 mins

banking days / business days / trading days

Creo que en este caso se aplica mejor "banking days" ya que está hablando de días hábiles bancarios. Suerte

Peer comment(s):

agree Xenia Wong : business days...
28 mins
Muchas gracias Xenia
agree Richard Cadena : Esta es la sugerencia más completa y atinada. If I were in Spain, I would say, "¿Que os parece?" Vale, ¿no? Saludos desde la capital azteca, Richard.
55 mins
¡Qué majete! Mil gracias Richard
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search