Feb 2, 2015 13:06
9 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

Nota de Abono

Spanish to English Bus/Financial Finance (general) Credit/Debit Cards
From Spain for translation to British English. Transaction codes relating to electronic exchange of information on credit/debit card transactions. Options are:

Factura de Venta
Nota de Abono
Disposición de Efectivo
Retroceso de Factura de Venta
Retroceso de Nota de Abono
Retroceso de Disposición de Efectivo
Anulación de Factura de Venta
Anulación de Nota de Abono
Anulación de Disposición de Efectivo
Anulación de retroceso de Factura de Venta
Anulación de retroceso de Nota de Abono
Anulación de retroceso de Disposición de Efectivo

Not much more information to tie these down.
Proposed translations (English)
5 +6 credit note
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Ana Vozone, James A. Walsh

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

neilmac Feb 2, 2015:
Pro vs Non-pro I disagree that this is a non-pro query. The mere fact that there is more than one term for this ("nota de crédito") already clouds the issue sufficiently to merit its pro status. Also, "abono" often simply means "payment". So it's not all cut and dried.
Ana Vozone Feb 2, 2015:
Previously answered on Proz. Please do search the Proz terminology base...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/accounting/2627...

Proposed translations

+6
1 min
Selected

credit note

(standard rendering)
Peer comment(s):

agree Cristina Gonzalez
53 mins
Thanks Cristina
agree Jane Martin
3 hrs
Thanks Jane
agree EirTranslations
5 hrs
Thanks Aquamarine
agree marideoba
7 hrs
Thanks marideoba
agree Claudia Luque Bedregal
17 hrs
Thanks Claudia
agree neilmac
1 day 3 hrs
Thanks neilmac
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

5 mins
Reference:

Previous Glossary Entry

See below...
Peer comments on this reference comment:

agree Phoenix III
11 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search