Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Es decir
English translation:
In other words; That is
Spanish term
Es decir
It's the translation of a financial document from Venezuela.
Here are the phrases:
(es decir, bajo la modalidad de que el pago de intereses se realiza junto con el pago del capital en la fecha vencimiento de los títulos) o la modalidad de un período de gracia para el pago de intereses
(es decir, bajo la modalidad de que el pago de intereses se realiza antes del pago del capital y antes de la fecha vencimiento de los títulos, pero luego de transcurrido un lapso de tiempo contado a partir de la fecha de emisión de los títulos)
I think the right translation will be "That is to say". What do you think?
4 +6 | In other words; That is |
Michael Powers (PhD)
![]() |
4 +4 | i.e. |
Lisa McCarthy
![]() |
4 +2 | that is to say |
Gabriella Bertelmann
![]() |
sometimes I use namely for "es decir" |
liz askew
![]() |
Jun 16, 2011 14:57: Lydia De Jorge changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jun 30, 2011 04:09: Michael Powers (PhD) Created KOG entry
Jun 30, 2011 04:09: Michael Powers (PhD) changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Non-PRO (3): James A. Walsh, Jaime Hyland, Lydia De Jorge
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
In other words; That is
Mike
agree |
MedTrans&More
2 mins
|
Thank you, MedTrans&More - Mike
|
|
agree |
Henry Hinds
: I usually use "that is...".
10 mins
|
Thank you, Henry - I vary it - Mike
|
|
agree |
Victoria Frazier
10 mins
|
Thank you, Victoria - Mike
|
|
agree |
Edward Tully
2 hrs
|
Thank you, Edward - Mike
|
|
agree |
Richard Hill
2 hrs
|
Thank you, rich11 - Mike :)
|
|
agree |
Eileen Banks
6 hrs
|
Thank you, Eileen - Mike
|
i.e.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-06-16 13:31:11 GMT)
--------------------------------------------------
i.e.
abbreviation for
(Literary & Literary Critical Terms) id est
[Latin: that is (to say); in other words]
http://www.thefreedictionary.com/i.e.
agree |
Lydia De Jorge
6 mins
|
Thanks, Lydia :)
|
|
agree |
MPGS
: :)
9 mins
|
Thanks, MPGS :)
|
|
agree |
James A. Walsh
58 mins
|
Thanks, James :)
|
|
agree |
Richard Boulter
1 day 11 hrs
|
that is to say
Reference comments
sometimes I use namely for "es decir"
namely > es decir, a saber, o sea. Click to see related KudoZ question. One translation of the English term namely in Spanish is es decir, a saber, o sea. ...
www.proz.com/?sp=gloss/term&id=2613691
agree |
Lydia De Jorge
0 min
|
agree |
lorenab23
: Yes, for contracts this is the best option
3 hrs
|
Discussion