Pages in topic: [1 2] > | Mi to pasi - czy to już norma? Thread poster: Andrzej Lejman
| Andrzej Lejman Poland Local time: 00:47 Member (2004) German to Polish + ...
Powiedzcie proszę, czy ja znów się czepiam, czy może mam rację? Otóż powszechnie spotyka się ostatnio - także tutaj w kontekście lokalizacji proz.com - stwierdzenia w rodzaju "mi to się podoba". Czy to nie powinno brzmieć "MNIE się to podoba"? Wariant z "mi" byłby poprawny w zdaniu "To mi się podoba". I co, czepiam się, czy mam rację? Pozdrawiam Andrzej | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 00:47 German to Polish + ... Mnie się podoba dłuższa forma :o) | Feb 20, 2007 |
Zapewne ma nawet naukowe poparcie, ale nie mam siły ani czasu na przekopywanie Bąka, czy innych mądrych ksiąg Z kolei ja też mam pytanie. Czy już starcza upierdliwość mnie dopadła, czy forma "znacie państwo, widzicie państwo" Wam też przeszkadza? Czy w swym uporze ślepo brnę w sam środek grzęzawiska, sądząc że poprawniej (a dla mnie także zdecydowanie ładniej) brzmi: "zna... See more Zapewne ma nawet naukowe poparcie, ale nie mam siły ani czasu na przekopywanie Bąka, czy innych mądrych ksiąg Z kolei ja też mam pytanie. Czy już starcza upierdliwość mnie dopadła, czy forma "znacie państwo, widzicie państwo" Wam też przeszkadza? Czy w swym uporze ślepo brnę w sam środek grzęzawiska, sądząc że poprawniej (a dla mnie także zdecydowanie ładniej) brzmi: "znają państwo, widzą państwo"...? Pomóżcie, bo huragan niepewności duszą mą targa. Pozdrawiam znad odmóżdżającego raporciku. A ▲ Collapse | | | Andrzeju, Tygru (kolejność chronologiczna) | Feb 20, 2007 |
Oboje macie rację. Niestety coraz częściej ludzie mówią niedbale, byle by szybko i mniej więcej treściwie. Mnie uczono, że forma "macie Państwo" deprecjonuje interlokutora... Ale cóż - podejrzewam, że coraz więcej takich kwiatków będziemy spotykać na swej drodze. Pozdr. M. | | | Andrzej Lejman Poland Local time: 00:47 Member (2004) German to Polish + ... TOPIC STARTER Nie zmieniaj tematu, otwórz wątek | Feb 20, 2007 |
tygru wrote: Zapewne ma nawet naukowe poparcie, ale nie mam siły ani czasu na przekopywanie Bąka, czy innych mądrych ksiąg Z kolei ja też mam pytanie. Czy już starcza upierdliwość mnie dopadła, czy forma "zna cie państwo, widzi cie państwo" Wam też przeszkadza? Czy w swym uporze ślepo brnę w sam środek grzęzawiska, sądząc że poprawniej (a dla mnie także zdecydowanie ładniej) brzmi: "znają państwo, widzą państwo"...? Pomóżcie, bo huragan niepewności duszą mą targa. Pozdrawiam znad odmóżdżającego raporciku. A Ghrrr Pozdrawiam Andrzej | |
|
|
lim0nka United Kingdom Local time: 23:47 English to Polish bardzo proszę | Feb 20, 2007 |
Andrzeju, najpierw odpowiedź na twoje pytanie (nie moja): http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?id=5375 Tygru, masz sklerozę, bo znów czepiasz się tych biednych państwa, choć już kiedyś ci tego szukałam. Pozwolą państwo a. państwo pozwolą, że im przedstawię swego bratanka.... See more Andrzeju, najpierw odpowiedź na twoje pytanie (nie moja): http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?id=5375 Tygru, masz sklerozę, bo znów czepiasz się tych biednych państwa, choć już kiedyś ci tego szukałam. Pozwolą państwo a. państwo pozwolą, że im przedstawię swego bratanka. Mniej uprzejmie: Pozwolicie państwo a. państwo pozwolicie, że im przedstawię swego bratanka. Czy obejrzeli już państwo a. (mniej uprzejmie) czy obejrzeliście juz państwo nowy film Wajdy? [Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN] ▲ Collapse | | | Wit Local time: 00:47 English to Polish + ... na to akurat znam odpowiedź | Feb 20, 2007 |
tygru wrote: czy forma "znacie państwo, widzicie państwo" Wam też przeszkadza? (a nawet pamiętam źródło) "Szanowni Państwo, czy powiedzenie „Wiecie Państwo...” zamiast „Wiedzą Państwo ...” jest błędne? Bardzo dziękuję za odpowiedź. Nie jest błędne, ale jest mniej oficjalne i w niektórych sytuacjach, np. na spotkaniu z osobami, które widzimy po raz pierwszy, może razić. — Mirosław Bańko" http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?id=3545 Osobiście nie używam (zresztą nie mam okazji) i podobnie jak Tygru zdecydowanie wolę formę z trzecią osobą... P.S. 1 a propos, teraz skojarzyło mi się, że jest to po prostu liczba mnoga od "Wiesz Pan/i co?" i podobnych - co wskazywałoby na nacechowanie stylistyczne P.S. 2 Andrzeju, poradnia twierdzi, że się nie mylisz. MI używa się tylko w pozycji nieakcentowanej. http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?id=5375 | | | anulka Finland Local time: 01:47 German to Polish + ... Wiesz Pan co :) | Feb 20, 2007 |
P.S. 1 a propos, teraz skojarzyło mi się, że jest to po prostu liczba mnoga od "Wiesz Pan/i co?" i podobnych - co wskazywałoby na nacechowanie stylistyczne
"Wiesz Pan co" to taki wałęsizm. | | | Przyznaję się bez bicia | Feb 20, 2007 |
Potocznie używam obu inkryminowanych form, chociaż rozum wie, że są one nieprawidłowe - ale rozum uruchamia alarm wyłącznie wtedy, kiedy pracuję albo czytam. Czy dobrze mi przeczucie / babska intuicja mówi, że forma "wiecie Państwo" może być rusycyzmem? Wy, gaspadin' ... | |
|
|
Wiesz Pan co | Feb 21, 2007 |
Ania Grajek wrote: "Wiesz Pan co" to taki wałęsizm. Lech Wałęsa ma wiele zasług, ale akurat tej bym mu nie przypisał. Ja znam to wyrażenie jeszcze z lat 70. i nie od Niego. A.M. | | | Hanna Jankowska (X) Local time: 00:47 English to Polish + ...
Andrzej Mierzejewski wrote: Ania Grajek wrote: "Wiesz Pan co" to taki wałęsizm. Lech Wałęsa ma wiele zasług, ale akurat tej bym mu nie przypisał. Ja znam to wyrażenie jeszcze z lat 70. i nie od Niego. A.M. Przed wojną (tą II światową) w którymś z kabaretów śpiewano piosenkę z refrenem "Odpukaj pan". Wyrażenie jest więc jeszcze starsze. A jeśli chodzi o lata siedemdziesiąte - owszem, Młynarski śpiewał: "No weź pan siekierkę i rąb mnie pan w łeb, i to już".
[Edited at 2007-02-21 11:21] | | | Jaroslaw Michalak Poland Local time: 00:47 Member (2004) English to Polish SITE LOCALIZER
Zaczynałem terminować w profesji jeszcze w czasach, gdy tykanie odbiorcy było raczej źle widziane... Pisywało się wówczas: "Należy nacisnąć klawisz", zamiast "Naciśnij klawisz". Przyznam, że nawet obecnie zdarza mi się popełnić całe instrukcje bez jednego trybu rozkazującego, ale jest to coraz trudniejsze, jako że język reklamy przeniknął na dobre do pisarstwa technicznego. Nie napiszę przecież: "Należy kliknąć przycisk, aby uzyskać dostęp do megazdanżającej skrzynki mejlowej!" | |
|
|
A propos tykania | Feb 21, 2007 |
Jabberwock wrote: Nie napiszę przecież: "Należy kliknąć przycisk, aby uzyskać dostęp do megazdanżającej skrzynki mejlowej!" Interfejs użytkownika (dlaczego nie interfejs obsługi?) to specyficzny temat. Jeśli programiści zostawiają 40 znaków na zdanie, to nie ma wyboru i trzeba polubić tryb rozkazujący. W ramach rewanżu można pominąć wykrzyknik na końcu zdania | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 00:47 Member (2003) Polish to German + ... To ja się więc zapytywuje... | Feb 21, 2007 |
czemu - jeżeli oczywiście nie ma innych ograniczeń - nie można napisać, że "Należy cośtam". Przecież jest to bardziej poprawne i nikogo nie urazi, w przeciwieństwie do tykania... W każdym razie w moich instrukcjach spotkacie raczej "należy dokręcić śruby momentem". Tam jest zawsze dość miejsca. Pozdrówki Jerzy PS Jeden z naszych klientów żąda w swym katalogu "Państwa". brr... | | | Andrzej Lejman Poland Local time: 00:47 Member (2004) German to Polish + ... TOPIC STARTER Bo czasami powoduje to nieznośną monotonię tekstu | Feb 21, 2007 |
Jerzy Czopik wrote: czemu - jeżeli oczywiście nie ma innych ograniczeń - nie można napisać, że "Należy cośtam". Przecież jest to bardziej poprawne i nikogo nie urazi, w przeciwieństwie do tykania... W każdym razie w moich instrukcjach spotkacie raczej "należy dokręcić śruby momentem". Tam jest zawsze dość miejsca. Pozdrówki Jerzy PS Jeden z naszych klientów żąda w swym katalogu "Państwa". brr... Wyobraź sobie 100 stron manuala instalacyjnego, w którym są właściwie same polecenia, i po raz siedemsetny "Śrubę ABC należy dokręcić momentem...Należy wykonać połączenie od punktu A do B...Należy zamocować element A...". Dlatego jeśli klient nie życzy sobie wyraźnie inaczej, zawsze się tykam. A ja kiedyś musiałem cały portal internetowy z Państwem tłumaczyć. Aż skóra cierpła, co z tego wychodziło. Ale klient się uparł i basta. Pozdrówki takoż Andrzej | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Mi to pasi - czy to już norma? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |