Glossary entry

English term or phrase:

For best freshness, use within 2 months after opening container.

Spanish translation:

Para garantizar el buen estado del producto, consuma dentro de los 2 meses de abierto el envase

Added to glossary by Hellen
Jan 27, 2009 21:25
15 yrs ago
2 viewers *
English term

For best freshness, use within 2 months after opening container.

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals Vitaminas
Okay, sé que es fácilmente entendible, pero por más vueltas que le doy en español, no logro una frase bien acabada que envuelva todo el sentido. Intenté "una vez abierto, consérvese por dos meses para mantener la frescura del producto (o mantener el producto fresco", pero obvio la parte del "consumo". Si coloco "consúmase por dos meses", puede entenderse que el producto se debe consumir en un lapso de dos meses... alguna sugerencia de una mente fresca?

Gracias!!

Hellen :o)

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

Para garantizar el buen estado del producto, consuma dentro de los 2 meses de abierto el envase


Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-01-27 21:45:14 GMT)
--------------------------------------------------


o

Para garantizar el buen estado del producto, consumir dentro de los 2 meses de abierto el envase
Peer comment(s):

agree Susana Legradi
2 hrs
Thank you!
agree L Villarino : creo que ésta es la mejor de las opciones.
12 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Laura. Tú siempre tan acertada. Saludos desde Calgary! Hellen :o)"
+5
5 mins

a consumir preferentemente en un plazo de dos meses...

...tras la apertura del envase.

Quizá alguien lo pueda comprobar en la despensa, pero es así como lo entendería yo, el preferentemente es opcional...

suerte
Peer comment(s):

agree Herminia Herrándiz Espuny : ^_^
1 min
gracias Herminia
agree Benjamín Ruiz López : Creo que es lo mejor, lo más comúnmente visto.
5 mins
gracias Benjamín
agree olv10siq : Desde luego mucho mejor que mi opción. Más clara y concisa.
7 mins
gracias olv
agree Ruth Wöhlk : lo que más se usa
52 mins
gracias rutita
agree Gonzalo Flores : Simple y efectivo :)
1 hr
gracias Gonzalo
disagree Alex Lago : Lo siento no estoy de acuerdo, te has dejado la primera parte de la pregunta sin traducir
2 hrs
en realidad, casi que ni lo traduciría, pero de hacerlo, para mantenerconservar la frescura del producto, consumir...
agree Christine Walsh
4 hrs
Something went wrong...
+1
7 mins

para un producto más fresco/para aprovechar su frescura, úselo dentro de los dos meses siguientes ..

"a la apertura del envase". Mi interpretación
Peer comment(s):

agree Liliana Galiano : Nuevamente coincido contigo.
2 hrs
¡gracias Multitran!, muy amable
Something went wrong...
11 mins

Ver explicación

"Para que el producto esté en buen estado, consúmase dentro de los 2 meses siguientes después de haber sido abierto el envase."
Este sería mi opción. Espero te sirva. ¡Suerte!
Something went wrong...
22 mins

para convervar la frescura del producto, consumir antes de 2 meses, una vez abierto el envase

Oración más larga, pero que mantiene todos los elementos de la frase original.
Something went wrong...
1 hr

Para obtener mejor resultado, no consumir pasado de dos meses, una vez abierto el envase

la otra opción.
Something went wrong...
3 hrs

Para una mayor frescura, utilizar dentro de los dos meses siguientes a la apertura del envase.

Otra opción
Something went wrong...
6 hrs

El período de validez tras la apertura del envase por vez primera es de dos meses.

El período de validez después/luego de haber abierto el envase por primera vez es de dos meses.

Creo que no es necesario especificar que es para su mejor conservación. Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-01-28 04:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

Pensándolo bien omitiría "por primera vez" y dejaría:

El período de validez, tras la apertura del envase/después de haber abierto el envase, es de dos meses.
Something went wrong...
17 hrs

para conservar su óptima frescura, consúmase dentro de los 2 meses siguientes a la apertura del emba

No me cupo. Es embase. Pienso que es una traducción fiel y al estilo de las instrucciones de los productos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search