Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
caring for life one heart at a time
Spanish translation:
Preservando la vida de corazón a corazón
Added to glossary by
yolanda Speece
Sep 7, 2001 13:30
22 yrs ago
4 viewers *
English term
caring for life one heart at a time
English to Spanish
Marketing
the hospital is caring for life, one heart at a time
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
48 mins
Selected
Cuidamos de la vida de todo corazón
Otra opción, creo que bastante fiel y sugerente al mismo tiempo.
Soy español nativo.
Espero que te sirva.
Un saludo.
Soy español nativo.
Espero que te sirva.
Un saludo.
1 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins
Dedicación humanitaria y personalizada.
Es para un aviso o propaganda?
Podría ser "Este Hospital se dedica humana e individualmente a usted"
Saludos!
#:))
Podría ser "Este Hospital se dedica humana e individualmente a usted"
Saludos!
#:))
+1
13 mins
Preocupándonos por la vida, una corazón a la vez
Just a hint.
Regards,
BSD
Regards,
BSD
Peer comment(s):
agree |
Camara
: Me gustó su sugerencia.
25 mins
|
disagree |
Henry Hinds
: Pensaba que era "el" corazón, no "la".
5 hrs
|
HENRY, USTED ESTá MUY EQUIVOCADO. LO SIENTO
|
|
agree |
bea0
3 days 6 hrs
|
+1
25 mins
Cuidando la vida, una corazón a la vez
It is literal, but I think it works, no?
Peer comment(s):
agree |
Henry Hinds
: ¿No es "el" corazón?
5 hrs
|
Si, es 'un' . Estaba mirando la respuesta de Bertha y no estaba pensando bien.
|
+2
33 mins
Cuidamos su vida con el corazón en la mano
No es literal, pero tal vez funcione...
Buena suerte y saludos de Oso ¶:^)
Buena suerte y saludos de Oso ¶:^)
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Maria
: I like it! Catchy and warm!
8 hrs
|
¡Mil gracias María! :^)
|
|
agree |
Ester Vidal (X)
: Me pareca genial
1 day 19 hrs
|
¡Muchas gracias Ester! ¶:^)
|
39 mins
preocupándose por la vida, por el corazón de cada persona
Si es frase de tipo publicitario, creo que esta sería la traducción más adecuada.
Saludos!
Saludos!
42 mins
Cuidando la vida con todo el corazón
otra sugerencia!
+2
44 mins
Preocupándonos por la vida, un corazón a la vez
Sorry, I had written UNA instead of UN.
Regards,
BSD
Regards,
BSD
2 hrs
El hospital cuida de la vida de sus pacientes de una manera individual
Es sólo una sugerencia, pero creo que queda bien en este contexto. La palabra "individual" se ajusta al "one heart at a time ". ¿No crees?
Suerte.
El español es mi lengua nativa.
Suerte.
El español es mi lengua nativa.
Reference:
+6
2 hrs
cuidando la vida corazón por corazón
ej. "uno por uno"
¡Buena suerte!
evadiva :-)
¡Buena suerte!
evadiva :-)
Peer comment(s):
agree |
tazdog (X)
: "corazón por corazón" is how I would say it
13 hrs
|
agree |
Andrea Bullrich
15 hrs
|
agree |
Patricia Lutteral
: I like this one :-)
16 hrs
|
agree |
Nikki Graham
22 hrs
|
agree |
bea0
3 days 4 hrs
|
agree |
boni
: Me gusta.
5 days
|
+1
9 hrs
Cuidando la vida y un corazón al momento
Además de atención personal, denota eficiencia sin perder la calidad humana
15 hrs
3 days 6 hrs
Sólo para decir que me confundí
cuando me adherí a la sugerencia de Escrutador. Tenía la intención de sumarme a la consulta qúe está arriba.
Escrutador, mil disculpas. Me confundí. No quiero decir que tu opción esté mal, pero no es la que yo utilizaría.
La de Evadiva y la de Bertha son las opciones que yo elegiría.
Escrutador, mil disculpas. Me confundí. No quiero decir que tu opción esté mal, pero no es la que yo utilizaría.
La de Evadiva y la de Bertha son las opciones que yo elegiría.
Something went wrong...