This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 13, 2006 16:02
18 yrs ago
1 viewer *
English term
dare to double
English to Arabic
Marketing
Advertising / Public Relations
it is a motto used by some companies in communication sessions.
Thanks in advance
Thanks in advance
Proposed translations
(Arabic)
4 +1 | حاول/تنجرأ وضاعف الجهود/الإنتاج | Hassan Al-Haifi (wordforword) |
5 | اتجرأ إعملها تاني ! | Sayed Moustafa talawy |
4 | و ما زال التحدي/و ما زلنا نتحدى | Ali Alawadi |
3 | حاول الكرة | Saleh Ayyub |
Proposed translations
33 mins
حاول الكرة
صالح
2 hrs
و ما زال التحدي/و ما زلنا نتحدى
It is a modification of the verb double dare which means ' a challenge that is harder or naughtier than a regular dare'...
Since this modification is used as a motto ,I think a good translation can be و ما زال التحدي- و ما زلنا نتحدى
Since this modification is used as a motto ,I think a good translation can be و ما زال التحدي- و ما زلنا نتحدى
Reference:
+1
1 day 6 hrs
حاول/تنجرأ وضاعف الجهود/الإنتاج
I would think this to be the closest from the little context we have been given, notwithstanding the explanation provided by the asker.
The Sakhr Dictionary in the Family II Program has dare as also meaning حاول and تحدى , as well as the other definintions in the Sakhr online ref link given below.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-06-14 22:57:21 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, it should be تجرأ .
The Sakhr Dictionary in the Family II Program has dare as also meaning حاول and تحدى , as well as the other definintions in the Sakhr online ref link given below.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-06-14 22:57:21 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, it should be تجرأ .
8 days
اتجرأ إعملها تاني !
used for redoubling the action
Discussion
searching on the net I found si;ilar mottos such as "Dare to Double your skills, abilities ...."
I hope this helps!