Mar 23, 2014 14:16
10 yrs ago
1 viewer *
English term
See how brave they are!
English to German
Social Sciences
Government / Politics
Conflicts
I found this sarcastic statement and look forward to some versions in other languages for my list on sarcastic phrases.
The Ukrainian soldiers began to get telephone calls from their families saying that their apartments, just outside the perimeter wire, were being broken into. One soldier turned to me and said: “See how brave they are! They let the Russians do their fighting for them, and rob women and children.
The Ukrainian soldiers began to get telephone calls from their families saying that their apartments, just outside the perimeter wire, were being broken into. One soldier turned to me and said: “See how brave they are! They let the Russians do their fighting for them, and rob women and children.
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
Das verstehen die unter Mut!
Literally: "That's their take on bravery". In other words: "Take a look at these cowards..."
Note from asker:
besser |
you got the point!! |
Peer comment(s):
agree |
Regina Eichstaedter
: Sieh dir mal diese Helden an...
2 hrs
|
agree |
Bettina Hammer
2 hrs
|
agree |
Gudrun Wolfrath
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-6
5 mins
Bemerkt euch, wie sie sich für tapfer halten!
wenn sie eher feststellen wollen, daß sie Feiglinge sind;
Note from asker:
kann besser sein |
Peer comment(s):
disagree |
Bettina Hammer
: "Bemerkt euch" sehe ich jetzt aber nicht unbedingt als gut formulierte deutsche Übersetzung an.
3 mins
|
Oh, don't you, don't you really?
|
|
disagree |
Kim Metzger
: Doesn't sound like German to me.
3 mins
|
What language does it sound like, then?
|
|
disagree |
BrigitteHilgner
: Sorry, this is not idiomatic German.
2 hrs
|
disagree |
Maria Simmen
: with Brigitte
4 hrs
|
disagree |
Rolf Keller
: Das Deutsch ist falsch. Außerdem stimmt der Sinn nicht: Wer sagt denn, dass sie sich für tapfer halten?
19 hrs
|
disagree |
Cilian O'Tuama
: hard to imagine this being correct answer to anything
1 day 10 hrs
|
+3
12 mins
Schaut, wie tapfer sie (doch) sind
Olivers Idee war schon gut, nur fand ich sie nicht optimal formuliert "Bemerkt euch" kenne ich als deutsche Begrifflichkeit nicht.
Ich würde meinen Vorschlag nutzen oder aber ein "Na, schaut euch diese tapferen Leute an!" Das "Na" würde ich einschieben, um den sarkastischen Ton zu verstärken.
Ich würde meinen Vorschlag nutzen oder aber ein "Na, schaut euch diese tapferen Leute an!" Das "Na" würde ich einschieben, um den sarkastischen Ton zu verstärken.
Peer comment(s):
agree |
Regina Eichstaedter
: Die sind ja sowas von tapfer...
2 hrs
|
agree |
Horst Huber (X)
: Keine Rede von tapfer, oder fesch.
2 hrs
|
"Brave" = "tapfer" oder "mutig"
|
|
agree |
mill2
: Reginas Formulierung ist auch gut
20 hrs
|
+2
2 hrs
was für mutige Kerle
just to mix things up...
+1
3 hrs
(Nun) guck mal, was das für tapfere (strahlende) Helden sind!
Not quite sure whether adding "Nun" makes it a bit more ironic.
or "Nun siehste" instead of "guck mal"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-03-24 22:51:46 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps more readable - at least it looks shorter
"Guck mal, was das für tapfere Helden sind"
or "Nun siehste" instead of "guck mal"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-03-24 22:51:46 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps more readable - at least it looks shorter
"Guck mal, was das für tapfere Helden sind"
Note from asker:
too long... |
Discussion