Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
ما تجبش سيرة
English translation:
Don\'t tell anyone
Added to glossary by
Anneliese Garvie
Jan 14, 2014 11:23
10 yrs ago
Arabic term
ما تجبش سيرة
Arabic to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
general interview in Jordanian dialect
In an interview. Is it a phrase? It's Jordanian dialect probably.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
Don't tell anyone
.
Peer comment(s):
agree |
Mona Helal
6 mins
|
Thank you very much
|
|
agree |
Samaa Zeitoun
: This is Egyptian dialect as well.
17 mins
|
Thank you very much
|
|
agree |
Lamis Maalouf
2 hrs
|
Thank you very much
|
|
agree |
Maha Ramadan
5 hrs
|
Thank you very much
|
|
agree |
Spiridon
: Yes
20 hrs
|
Thank you very much
|
|
agree |
Ahmed Ahmed
1 day 20 hrs
|
Thank you very much
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much. This is what I used. Anneliese"
+3
4 mins
Don't say a word (about this) - Don't say anything (about this)
It's Egyptian dialect.
+1
7 mins
Do not even mention// talk about
but for a more accurate translation more context is needed.
+3
4 mins
Do not mention (something)
It sounds Egyptian, bout with slight differences it's used in several Arab countries.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-01-14 11:52:19 GMT)
--------------------------------------------------
Here in Syria, we say:
ما تجيب سيرة
:)
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2014-01-14 11:52:19 GMT)
--------------------------------------------------
Here in Syria, we say:
ما تجيب سيرة
:)
Peer comment(s):
agree |
TargamaT team
21 mins
|
شكراً جزيلاً :)
|
|
agree |
Arabic & More
8 hrs
|
شكراً جزيلاً
|
|
agree |
Ahmed Ahmed
1 day 20 hrs
|
(: شكراً أحمد
|
Discussion
تجييش سيرة لأي حد means don't tell any one. But if you say ما تجييش سيرة الشخص ده means don't even mention the name of this person.
لا تجيب سيرة
لا تجيبش سيرة
but not ما تجبش سيرة
which is apparently Egyptian.
I would translate this as "Never mention it" as this is usually used after telling secret or confidential info.