Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
New York second
Spanish translation:
en un abrir y cerrar de ojos
Added to glossary by
Maria Andrade
Oct 5, 2013 05:00
11 yrs ago
English term
New York second
English to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
The Jones Act insurance company sure knows the rules. They hire adjusters and attorneys that know the rules forwards and backwards. They hire sharks. Literally. These sharks will eat up your case in a New York second. Depend on it. We sure do. So should you
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+6
10 mins
Selected
en un abrir y cerrar de ojos
Example sentence:
A New York minute is an instant. Or as Johnny Carson once said, it's the interval between a Manhattan traffic light turning green and the guy behind you honking his horn.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
+1
3 mins
rápidamente
Comes from the fast-paced speed of life in the big city, New York, meaning really fast. In theory a "New York second" would be faster than say an "Alabama second" where the pace of life is more laid back.
http://wiki.answers.com/Q/What_does_I_will_be_there_in_a_New...
http://wiki.answers.com/Q/What_does_I_will_be_there_in_a_New...
1 hr
en menos que canta un gallo
Otra expresión idiomática para decir rápidamente.
6 hrs
...en un suspiro.
Otra sugerencia.
Un saludo.
Un saludo.
7 hrs
en un instante
Así de simple.
14 hrs
santiamén
This is basically the meaning, although other of the suggestions are also correct.
Example sentence:
"La teniamos a tiro y en un santiamen se nos voló la liebre"
Reference:
2 hrs
más rápido que inmediatamente
Ipso facto, en un santiamén, en un decir Jesús, antes de que te quieras dar cuenta... Las opciones son múltiples.
“Más rápido que inmediatamente” no sé si estará registrado en algún lado, pero creo que capta, aunque sea vagamente, la actitud e idiosincrasia del neoyorkino... aunque generalizaciones así son más peligrosas que una pistola de dos dólares...
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-10-05 22:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, "en un visto y no visto"... :-)
“Más rápido que inmediatamente” no sé si estará registrado en algún lado, pero creo que capta, aunque sea vagamente, la actitud e idiosincrasia del neoyorkino... aunque generalizaciones así son más peligrosas que una pistola de dos dólares...
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-10-05 22:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, "en un visto y no visto"... :-)
Something went wrong...