Glossary entry

English term or phrase:

baby naming / renewal of wedding vows ceremonies

Spanish translation:

ceremonias de bautizos (de bebés) / de renovación de votos

Added to glossary by jlm
Jul 23, 2005 17:41
18 yrs ago
1 viewer *
English term

baby naming / renewal of wedding vows ceremonies

English to Spanish Other Social
Bromley council allows marriage ceremonies, baby naming ceremonies and renewal of wedding vows ceremonies to take place in its civic halls.

¡Gracias!

Proposed translations

+12
0 min
Selected

ceremonias de bautizos (de bebés) / de renovación de votos

...

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-07-23 17:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

bautizar.
(De baptizar).
1. tr. Administrar el sacramento del bautismo.
2. tr. Poner nombre a algo.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Aunque \"bautizar\" generalmente se refiere al sacramento religioso del bautismo, no necesariamente es así. Como dice el diccionario, también significa \"poner nombre a algo\".

Por lo general, se les bautiza a los bebés, por lo que no creo que sea necesario añadir \"de bebés\".

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-07-23 17:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

\"Renovación de votos matrimoniales\". A veces no es necesario incluir \"matrimoniales\":

Ceremonias de Renovacion de Votos Matrimoniales en Puerto Vallarta - [ Translate this page ]
Al renovar tus votos con Adventure Weddings en Puerto Vallarta, puedes tener la
celebracion de tu boda que siempre quisiste en una playa tropical.
adventureweddingspv.com/ wedding-resources/vow-renewalss.htm - 16k - Cached - Similar pages

NUESTRA BODA - Capítulo 4: Ideas para ceremonias de renovación de ... - [ Translate this page ]
Ideas para renovación de votos; Ideas para segundas nupcias ... Cuando planificamos
nuestra ceremonia de renovación de votos, no tuvimos que preocuparnos ...
www.simpleliving.org/Archives/Wedding/Renovacion.html - 18k - Cached - Similar pages

Renovación de Votos - [ Translate this page ]
Renovación de Votos ... Lupita), a la der., renovaron sus votos 1 de agosto, 2004
en la Celebración Eucarística en Victory Noll con la Congregación presente ...
www.olvm.org/novicia.html - 8k - Cached - Similar pages

Aquí le llaman \"bautizo civil\", supongo que para indicar que no es el religioso:
Bienvenidos a La Nueva España digital - [ Translate this page ]
Los padres de los bebés resaltan la belleza de la ceremonia laica ... Antes
del «bautizo civil» de su hijo, Yolanda Calvo aseguraba a los medios presentes ...
www.lne.es/secciones/noticia.jsp?pIdNoticia=308298& pIdSeccion=36&pNumEjemplar=965 - 52k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-07-23 18:34:30 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, pero creo que es necesario aclarar que NOMBRAR/NOMBRAMIENTO No significa \"dar(le) un nombre (a algo/alguien)\", que es lo que trata este caso.

\"Bautizar/bautizo\" es el acto de darle nombre a alguien/algo, tal como lo define el DRAE. No necesariamente se refiere al sacramento religioso, que se llama \"bautismo\".

nombrar.
(Del lat. nomināre).
1. tr. Decir el nombre de alguien o algo.
2. tr. Hacer mención particular, generalmente honorífica, de alguien o algo.
3. tr. Elegir o señalar a alguien para un cargo, un empleo u otra cosa.

nombramiento.

1. m. Acción y efecto de nombrar.
2. m. Cédula o despacho en que se designa a alguien para un cargo u oficio.


Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Peer comment(s):

agree Ana Vanoli : Sí, y también "ceremonia de bautismo" en algunos lugares.
5 mins
Gracias, Ana :)
agree hecdan (X) : sí, bautismo y renovación de votos matrimoniales
5 mins
Gracias, pero yo no diría "bautismo", porque me parece que ése es exclusivamente el religioso, en cambio "bautizo" no necesariamente lo es. Saludos :o)
agree Gabriela Rodriguez
18 mins
Gracias, Gaby :O)
agree Marina Soldati : Bien, solo que hay que especificar "votos matrimoniales"
22 mins
Gracias, Marina. Creo que por el mismo contexto, se deduce que son los matrimoniales. Pero tienes razón, es más correcto. Saludos :)
agree colemh : 8-), saludos María Teresa
45 mins
Gracias :O)
agree ConstanzaG
58 mins
agree Adriana de Groote : También agregaría " votos matrimoniales"
1 hr
agree Ricardo Rivas
1 hr
agree Penelope Ausejo
2 hrs
agree starlight
3 hrs
agree Yvonne Becker
5 hrs
agree cisternas
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Maria Teresa"
17 mins

ceremonias de inscripción de recién nacidos

si se quiere que suene totalmente laico
Peer comment(s):

neutral Carlos José Mota Cardona : Lo que pasa hecdan es que usualmente para inscribir a un bebé no se hace una ceremonia. Creo que bautizo, es lo que se impone aquí. Al igual que cuando se hace una renovación de votos, usualmente es una ceremonia religiosa.
40 mins
Something went wrong...
+1
18 mins

ceremonias de nombramiento / de la renovación de votos

x

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-07-23 18:00:48 GMT)
--------------------------------------------------

ceremonias de bautismo would only be appropriate in a clearly religious context.
Peer comment(s):

agree marybro : ...de votos matrimoniales
1 min
agree JaneTranslates : Yes. "Bautizar" can mean "name"--a ship, a program, a war--but when referring to a person, it usually means "baptize," the religious ceremony. And many churches that NEVER baptize babies DO have "naming ceremonies" or "baby presentations."
11 mins
gracias.
disagree María Teresa Taylor Oliver : Perdón, pero "nombramiento" no es darle nombre a alguien. "Nombramiento" significa designar a alguien para un cargo. Saludos.
35 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search