Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Dabei verlieren wir Kunde Mensch nicht aus den Augen
English translation:
while respecting customers as unique human beings
Added to glossary by
Dan McCrosky (X)
Aug 23, 2004 14:05
19 yrs ago
German term
Kunde Mensch
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
Part of the designer's website
All I can think of is "the customer as a human being" but that is too long and too ho-hum. Can anyone think of a better English expression for "Kunde Mensch" in this context:
XXXXX ist ein Designbüro, das 2003 von der Designer
Max Moritz gegründet wurde und im Focus ganzheitliche Unternehmensauftritte und Corporate Designs gestaltet.
Mit strategischem Know-How und Kreativität erarbeiten wir individuelle Kommunikationskonzepte, die sich auf dem Markt durchsetzen.
Dabei verlieren wir Kunde Mensch nicht aus den Augen.
XXXXX ist ein Designbüro, das 2003 von der Designer
Max Moritz gegründet wurde und im Focus ganzheitliche Unternehmensauftritte und Corporate Designs gestaltet.
Mit strategischem Know-How und Kreativität erarbeiten wir individuelle Kommunikationskonzepte, die sich auf dem Markt durchsetzen.
Dabei verlieren wir Kunde Mensch nicht aus den Augen.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
customer as a real person
We don't lose sight of the customer as a real person.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I liked all of your answers but used none of them. Not even close, so I'll just have to give the points to Kim for being the first answer on the Kudoz page. I had to change the surrounding text a lot for other reasons and wound up using "... while respecting customers as unique human beings." Thanks to all of you."
+4
4 mins
human touch
"Yet for all that we never lose sight of the human touch."
Loose but in the spirit.
Loose but in the spirit.
Peer comment(s):
agree |
Orla Ryan
2 mins
|
agree |
Olaf Reibedanz
13 mins
|
agree |
Mimch
16 mins
|
agree |
Armorel Young
: that's good, although I'd just say "we never lose the human touch" - losing sight of the touch is verging on being an oddly mixed metaphor
23 mins
|
you got me there
|
|
neutral |
writeaway
: but that puts the emphasis more on the firm than than the customer
29 mins
|
+2
6 mins
paraphrasing
"We never forget that our customers are people."
Just a suggestion.
Just a suggestion.
+1
8 mins
living, breathing, flesh-and-blood customer
I know that's quite long as well, but I think it fits nicely into your context, I found this on a website about Six Sigma (see below)
23 mins
We never forget the human factor
another option
24 mins
never forgetting that customers are people too
...
8 hrs
person behind the customer
something like:
We don't lose sight of the person behind the customer.
We don't lose sight of the person behind the customer.
Something went wrong...