Glossary entry

Tedesco term or phrase:

rechtskräftig

Italiano translation:

passata in giudicato

Added to glossary by Marina Murrau
Jul 20, 2006 07:35
17 yrs ago
10 viewers *
Tedesco term

rechtskräftig

Da Tedesco a Italiano Legale/Brevetti Legale (generale)
Ammetto che il legalese non è il mio forte, ma mi è sorto un dubbio:

das Urteil ist rechtskräftig seit .....

è stato indicato sia con "efficace" che con "passata in giudicata".
La mia domanda è: i due termini hanno lo stesso significato oppure qual è il traducente esatto del termine in oggetto?

Grazie per il vostro aiuto.

Discussion

Heike Steffens Jul 20, 2006:
Secondo quanto ho sempre letto io è la seconda tua opzione, vale a dire "passata in giudicato". Ciao e buon lavoro

Proposed translations

+7
34 min
Selected

passata in giudicato

E' il termine tecnico esatto.
Buon lavoro.
Marina
Peer comment(s):

agree adv Linguado : genau :)
28 min
agree Annalisa Tamborra (X) : questa é la traduzione precisa!
29 min
agree Christel Zipfel
1 ora
agree Manfred Klotz : :-)
4 ore
agree Manuela Boccignone
5 ore
agree Heide
1 giorno 8 ore
agree Loredana Calo' : esatto!
33 giorni
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 min

giuridicamente valido

valido davanti la legge
Something went wrong...
1 ora

avrà/acquisirà autorità di cosa giudicata dal

Questo è, a mio avviso, il termine legalese appropriato in frasi di questo tipo (con indicazione di un termine di decorrenza o simili).

Dal xx la decisione ha autorità di cosa giudicata, ovvero non ci sono più rimedi di dir. ordinari o straordinari a disposizione e non può più essere impugnata.
Something went wrong...
23 ore

definitiva

quando una sentenza è passata in giudicato diventa "definitiva"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search