Glossary entry

Spanish term or phrase:

es estimada cliente

English translation:

is a valued customer

Added to glossary by marideoba
Nov 6, 2010 21:47
13 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

es estimada cliente

Spanish to English Bus/Financial Finance (general) Carta de referencia bancaria
Estas cartas son siempre iguales y a la vez diferentes: A solicitud....nos complace informarles que la persona citada a continuación ***es estimada cliente*** de nuestro Banco...
¿Cómo lo diría Ud.?
Change log

Nov 6, 2010 21:52: Robert Forstag changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Discussion

Travelin Ann Nov 7, 2010:
@Marideoba
Are these formal, individual letters or pre-printed forms or emails? I'm just wondering if the abbreviated form doesn't sound more like the shortened language of emails.
Robert Forstag Nov 7, 2010:
@Claudia I don't think so. To me, at least, it would not make sense to make an assertion that the invidual in question is "deemed" a client of the bank. If that were the meaning, I would expect the Spanish to read "la persona citada es una cliente de nuestro banco" or similar....
claudia16 (X) Nov 7, 2010:
Not sure, something not right If it meant valued it would say Es una estimada cliente...

Could it be that in this case estimada means considered or deemed?
She is considered /deemed to be a client of the bank?
Cristina Talavera Nov 6, 2010:
Beth, you are right, customer in the case of commercial banks, and client in the case of corporate and the likes...although they also sell products.
Cristina Talavera Nov 6, 2010:
I would go with client.
marideoba (asker) Nov 6, 2010:
Client or customer to Australia The Bank is issuing a letter to certify that the client / customer has money in their Bank saved as deposits, on demand accounts, etc. Thank you!
Travelin Ann Nov 6, 2010:
Target audience? US EN or ??
Cristina Talavera Nov 6, 2010:
Client or customer? en el caso de un banco es client -persona que utiliza los servicios del banco; si compra un producto del banco también es customer
marideoba (asker) Nov 6, 2010:
In English, of course. Polite English, or banking jargon.
Jorge Merino Nov 6, 2010:
Español a inglés?

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

is a valued customer

Ya.
Peer comment(s):

agree Beth Farkas : this would be my option for a US audience. I used to work at a bank, and we always called our patrons "customers" not "clients"
45 mins
This is my experience as well. I can only remember ever seeing "customers" in reference to banks. Thank you, Beth.
agree Andres Fekete : More hits from google as well.
2 hrs
Thank you, Andres.
agree Carrie Comer : good catch on this nuance
2 hrs
Thank you, Carrie. :)
agree AllegroTrans
13 hrs
Thank you, AT.
agree Thayenga : Of course "customer" is the word. Enjoy your Sunday. :)
15 hrs
Thanks. (Working today, so enjoyment kind of limited.) Have a good evening, Thay. :)
agree Victoria Frazier
18 hrs
Thank you, Victoria.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all your help!"
+1
5 mins

is a valued client

Peer comment(s):

agree AllegroTrans
13 hrs
Thanks, AllegroTrans
Something went wrong...
6 mins

is a respected client of our bank

...
Something went wrong...
+1
10 mins

esteemed client of our bank

Una opción...

Saludos,
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
3 hrs
Gracias gallagy!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search