Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
uomini di pancia
English translation:
secretive persons/people/men, men bound to secrecy
Added to glossary by
Rachel Fell
Aug 2, 2008 18:14
16 yrs ago
Italian term
uomini di pancia
Italian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
human relations
scene: A few men talking together, a mutual acquaintance calls away first one, then another, until only two are left and they are wondering what all the secrecy's about - one of them says to the other"... Proprio
con noi fanno gli uomini di pancia?"
Thanks in advance
con noi fanno gli uomini di pancia?"
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
4 | smart persons, crafty persons. | Giovanni Pizzati (X) |
2 +7 | big shots | Simon Bruni |
5 | mafiosi | Tom in London |
4 +1 | wiseguy | Silvestro De Falco |
3 | goodfella | Alessandra Renna |
Proposed translations
2 hrs
Selected
smart persons, crafty persons.
Sono siciliano e "omu ri panza", significa drittone, furbone. Ma non significa mafioso , significa uno che si tiene abbottonato e sa tenere un segreto.
Note from asker:
Thank you Giovanni - so for non-Sicilians "uomini di pancia" is understood as meaning furboni, crafty, etc.? |
Sorry, can't think of a better glossary entry at the moment - used something else for my context |
Peer comment(s):
neutral |
BdiL
: Grazie Giovanni della spiegazione, opportunissima. Maurizio
23 mins
|
Questo é il concetto, il termine fiorito la traduca chi vuole!
|
|
agree |
Liliana Roman-Hamilton
: http://books.google.com/books?id=Nevq7gnw-WgC&pg=PA755&lpg=P...
1 hr
|
Thks!
|
|
disagree |
Milena Bosco (X)
: http://www.unice.fr/circles/langues/real/dialectes/pannizzo....
9 hrs
|
Sono nato in Sicilia e ci vivo da 68 anni! I mafiosi sono omini di pancia, ma gli omini di pancia non sono mafiosi!
|
|
neutral |
Alessandra Renna
: d'accordo sulla spiegazione, ma credo ci voglia un'espressione più colorita per la traduzione inglese. Che ne pensi?
13 hrs
|
Questo é il concetto, il termine fiorito la traduca chi vuole!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Giovanni, have to go with a Sicilian here,as whole thing is set there ;-) - the key thing was about secrecy and having to be careful who heard one's views."
+7
11 mins
big shots
Just an instinctive guess. 'How come they're acting like big shots with us?'
Note from asker:
Thanks Simon - also sounds good; scene is set in Sicily BTW |
Thanks Simon - think this is closest for my p'tic. usage - thinking of "Are they cutting us out now?" - the people are friends but times are difficult. + It's subtitling. |
Peer comment(s):
agree |
Tom in London
: that's not bad either !
1 min
|
Thanks :)
|
|
agree |
Mary Carroll Richer LaFlèche
33 mins
|
Thanks :)
|
|
agree |
Maria Rosa Fontana
1 hr
|
Thanks :)
|
|
agree |
BdiL
: Ca sugnu macari iu ommu ri panza! Salutamu. Maurizio
2 hrs
|
Thanks :)
|
|
agree |
Peter Cox
8 hrs
|
Thanks :)
|
|
agree |
Milena Bosco (X)
: For sure if it the context is in Central /Northen Italy. Have a nice week end, Milena
11 hrs
|
Thanks :)
|
|
agree |
RProsser
1 day 1 hr
|
Thanks :)
|
3 mins
mafiosi
"-ommo ‘e panza = uomo di pancia è essenzialmente voce gergale malavitosa, pervenuta nel napoletano mutuandola dal gergo malavitoso siciliano, ed è usata per indicare in Sicilia il mafioso"
http://tinyurl.com/67jss2
I'd keep "mafiosi" in Italian. Everyone knows what a "mafioso" is :)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-08-02 18:27:04 GMT)
--------------------------------------------------
Yeah Rachel, sorry about the dead link, this supposedly clever TinyURL FIrefox add-on doesn't seem to be working too well. I'll de-activate it !
http://tinyurl.com/67jss2
I'd keep "mafiosi" in Italian. Everyone knows what a "mafioso" is :)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-08-02 18:27:04 GMT)
--------------------------------------------------
Yeah Rachel, sorry about the dead link, this supposedly clever TinyURL FIrefox add-on doesn't seem to be working too well. I'll de-activate it !
Note from asker:
Thank s Tom! BTW, for some reason your link didn't work, but I found the page by copying a bit of the text from it |
Peer comment(s):
neutral |
Patrick Freeman
: acting like mafiosi: but you need the original to mean that
18 mins
|
there isn't. It's a alusion.
|
|
disagree |
Giovanni Pizzati (X)
: vedi mia nota sotto, e pipa! Parola ri sicilianu! I mafiosi sono omini di pancia, ma gli omini di pancia non sono mafiosi!
2 hrs
|
si, per fortuna non c'è collegamento.
|
|
neutral |
Liliana Roman-Hamilton
: http://www.dialettando.com/articoli/detail_new.lasso?id=9311 forse e' questo il link che stavi cercando?
3 hrs
|
agree |
Milena Bosco (X)
: "A man who knows how to keep a secret, especially in the mafia environment and in Sicily!" http://www.unice.fr/circles/langues/real/dialectes/pannizzo.... Have a great one Tom.
11 hrs
|
+1
11 hrs
wiseguy
An alternative.
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2008-08-03 06:10:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I meant wiseguys, in the plural.
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2008-08-03 06:10:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I meant wiseguys, in the plural.
15 hrs
goodfella
An option. Goodfella is a term used also in mafia evironment but not as connoted as "mafioso" or "uomo d'onore"
goodfella
Spiegazione:
An option: even if it is a term used in mafia environment, it is not strongly connoted as mafioso
good fella
A guy you can trust, and who is fun to be around.
Goodfella
A term used in the Mafia to determine a trustworthy person.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=goodfellow
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2008-08-03 10:07:58 GMT)
--------------------------------------------------
goodfellas in this case
--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2008-08-03 17:12:15 GMT)
--------------------------------------------------
the link is wrong
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=goodfella
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=good fella
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-08-06 19:06:26 GMT)
--------------------------------------------------
Io propenderei più con l'idea che omo depanza è colui che sa mantenere un segreto. Anche perchè il detto presente in molte regioni italiane è omo de panza, omo de sostanza, Cioè uomo con la pancia, uomo concreto, ovvero su cui si può fare affidamento.
Omini i' panza: uomini, uomini...capaci di tenere un segreto....e, di mangiare in abbondanza.
http://www.fossatoionico.it/dizionario/p.php
Cioè ingoiano i segreti e li custodiscono nella pancia.
Qui non ci vedo il significato di "furboni", ma è detto ironicamente: "proprio con noi vogliono mantenere i segreti?"
Per questo confermo la mia proposta di traduzione
goodfella
Spiegazione:
An option: even if it is a term used in mafia environment, it is not strongly connoted as mafioso
good fella
A guy you can trust, and who is fun to be around.
Goodfella
A term used in the Mafia to determine a trustworthy person.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=goodfellow
--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2008-08-03 10:07:58 GMT)
--------------------------------------------------
goodfellas in this case
--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2008-08-03 17:12:15 GMT)
--------------------------------------------------
the link is wrong
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=goodfella
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=good fella
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-08-06 19:06:26 GMT)
--------------------------------------------------
Io propenderei più con l'idea che omo depanza è colui che sa mantenere un segreto. Anche perchè il detto presente in molte regioni italiane è omo de panza, omo de sostanza, Cioè uomo con la pancia, uomo concreto, ovvero su cui si può fare affidamento.
Omini i' panza: uomini, uomini...capaci di tenere un segreto....e, di mangiare in abbondanza.
http://www.fossatoionico.it/dizionario/p.php
Cioè ingoiano i segreti e li custodiscono nella pancia.
Qui non ci vedo il significato di "furboni", ma è detto ironicamente: "proprio con noi vogliono mantenere i segreti?"
Per questo confermo la mia proposta di traduzione
Discussion