Apr 21, 2005 15:45
19 yrs ago
English term

Don’t rub anyone’s face in your happiness

English to German Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Horoskop
You will feel like a social butterfly today as you are compelled to make the rounds of your social circle. Others will be enchanted by your wit and elocution. **Don’t rub anyone’s face in your happiness**.
Change log

Apr 21, 2005 16:36: NGK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+4
56 mins
Selected

Nerven Sie andere nicht mit Ihrer guten Laune

Noch ne Alternative, vielleicht vorab mit dem Zusatz:
Aber übertreiben Sie es nicht, nerven Sie andere nicht mit...

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-21 16:46:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Könnte das auch anders herum gemeint sein?
Stoßen Sie niemanden mit der Nase auf Ihr Glück!
Nur ein Gedanke...
Peer comment(s):

agree M TRANSLATIO (X) : ich denke, besser kann man es nicht treffen :-)
1 hr
agree Ellen Zittinger
13 hrs
agree ElkeKoe
14 hrs
agree Aniello Scognamiglio (X) : Ich finde gerade die Lösung gut, die 'happiness' nicht mit 'Glück' gleichsetzt. "Gute Laune" ist spitze!
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle! "
6 mins
English term (edited): don�t rub anyone�s face in your happiness

Treten Sie niemandem zu nahe

Saludos.:)
Something went wrong...
9 mins
English term (edited): don�t rub anyone�s face in your happiness

face = nose

to rub someone's nose in it is "jemandem etwas unter die Nase reiben"
Something went wrong...
12 mins
English term (edited): don�t rub anyone�s face in your happiness

Drängen Sie Ihr Glück niemandem auf!

...
Something went wrong...
13 mins
English term (edited): don�t rub anyone�s face in your happiness

Tragen Sie mit Ihrem Glück nicht zu dick auf...

könnte passen...

Something went wrong...
15 mins
English term (edited): don�t rub anyone�s face in your happiness

s.u.

Achten Sie darauf, dass sie dir anderen nicht mit Ihrem Glück überrumpeln (überfahren, überfordern, auf den Wecker gehen etc. etc.)!

Lassen Sie andere an Ihrem Glück teilhaben!

Brüskieren Sie andere nicht mit Ihrem offensichtlichen Glück!

Drängen Sie sich mit Ihrem Glück (Ihrer fröhlichen Art etc etc) nicht in den Vordergrund!

Lassen Sie trotz Ihrer Glücksphase auch andere zum Zug kommen.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-04-21 16:01:24 GMT)
--------------------------------------------------

sorry im ersten Satz hab ich mich vertippt. Soll heißen: dass Sie die anderen....
Something went wrong...
+1
50 mins
English term (edited): don�t rub anyone�s face in your happiness

Gehen Sie den anderen aber nicht auf den Keks mit Ihrem Glück.

***
Peer comment(s):

agree Oliver Annacker : Gets in my opinion the irony right.
17 mins
Something went wrong...
+3
1 hr
English term (edited): don�t rub anyone�s face in your happiness

Reiben Sie den anderen Ihr Glück nicht gleich unter die Nase.

Peer comment(s):

agree Aleksandra Kwasnik
2 hrs
agree vanessak
3 hrs
agree Susanne Rindlisbacher
3 hrs
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): don�t rub anyone�s face in your happiness

mit der nase reinstoßen

noch'n ansatz - wollt eigentlich sagen ***um die Ohren hauen*** schien mir aber etwas krass für ein Horoskop :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search