Glossary entry

English term or phrase:

star gazer

Spanish translation:

astrónomo, soñador, observador de estrellas

Added to glossary by Paul Roige (X)
Feb 24, 2002 16:42
22 yrs ago
6 viewers *
English term

Proposed translations

+7
15 mins
Selected

astrónomo, soñador, observador de estrellas

Hola. It depends on the context...of which we didn't get much. Are you talking about a professional stargazer? Then it's "astrónomo". Are you talking about a amateur stargazer? Then you may go for "observador de estrellas" (as pointed by colleagues above). Are you talking about a dreamer? Then, we've got "soñador",...
Take your pick then and good luck
Paul :-)
Peer comment(s):

agree Judith Facio
1 hr
agree AndrewBM : soñador o idealista
2 hrs
agree David Meléndez Tormen
6 hrs
agree DTec
17 hrs
agree Andrea Bullrich : Acá, acá :-)
1 day 1 hr
agree Haydée González : Sí, de acuerdo, cambia según el contexto, salvo por astrónomo que es un científico con nombre y todo y no lo pondría como star gazer, estoy de cauerdo con los otros dos.
1 day 21 hrs
agree Aurora Humarán (X)
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+6
3 mins

contamplador de las estrellas

...si el contexto es literario.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-24 17:10:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Hay un typo, es CONTEMPLADOR... Sorry.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-24 17:12:39 (GMT)
--------------------------------------------------

To gaze significa mirar fijamente, por eso elegí contemplador.
Peer comment(s):

agree Henry Hinds : contemplador...
2 mins
Sí, Henry, voy a tener que despedir a la computadora. Hay un typo... Gracias.
agree José Luis Villanueva-Senchuk (X) : agree with Henry :-)
4 mins
Gracias, José Luis.
agree Gabriela Tenenbaum (X) : si,¿y no tiene una connotación romántica? #:)
48 mins
Yo creo que sí... Gracias, Gaby.
agree xiquet
4 hrs
Gracias, xiquet.
agree Haydée González
8 hrs
Gracias, Haydée
agree Alisu S-G
11 hrs
Gracias, Alisú
Something went wrong...
+3
5 mins

observador de estrellas

that´s it
Reference:

http://exp.

Peer comment(s):

agree Bertha S. Deffenbaugh
1 min
Gracias, Bertha
agree José Luis Villanueva-Senchuk (X) : Agree with you too...
14 mins
Thanks
agree David Meléndez Tormen
6 hrs
Gracias, David
Something went wrong...
9 mins

aficionado a la comtemplación de las estrellas

I assume "star gazing" it's a hobby for this person in particular. Therefore in Spanish it sounds have the word "aficionado" (fan).

Native spk

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-24 16:53:06 (GMT)
--------------------------------------------------

(sorry: \"it SHOULD have\")
Something went wrong...
41 mins

soñador

¿Latín?
Something went wrong...
53 mins

distraído

Otro uso frecuente.
Something went wrong...
20 hrs

Quien contempla estrellas

As my peers say, this could be a translation in the context of someone actually looking up to the stars. If, however, you are referring to a person obsessed with famous people (like the maps to the house of the stars that offer 'first-class star gazing chances'), the term would be 'admirador' o 'fanático de las estrellas'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search