Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
field employee
Spanish translation:
empleado de campo
Added to glossary by
David Torre
Oct 31, 2008 20:09
16 yrs ago
26 viewers *
English term
field employee
English to Spanish
Law/Patents
Human Resources
Contrato/Compañia de seguros
Sin más contexto que ciertos beneficios que se le oferecen al "field employee" y aparece, de alguna manera, en oposición a "corporate employee". Entiendo que son los empleados que no trabajan en la oficina, ¿serían "empleados de campo" o "personal de campo" o...?
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 3, 2008 14:05: David Torre Created KOG entry
Proposed translations
+11
1 min
Selected
empleado de campo
Sí.
--------------------------------------------------
Note added at 2 días17 horas (2008-11-03 14:02:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada ;)
--------------------------------------------------
Note added at 2 días17 horas (2008-11-03 14:02:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada ;)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! Esta es la que voy a usar!"
+1
1 min
vendedores/representantes de ventas etc.
los que están en el "terreno"...
Peer comment(s):
agree |
Mónica Sauza
4 mins
|
neutral |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Sí, los vendedores pertenecen a este tipo de empleados. Pero no todos los "field employees" son vendedores... pienso por ejemplo en el servicio técnico.
10 hrs
|
+1
5 mins
empleado / trabajador en terreno
Así lo diríamos en mi país.
Suerte.
Suerte.
7 mins
agentes (vendedores de seguros)
...
31 mins
fuerza de ventas
Vs. empleados de la corporativa
2 hrs
empleados/personal en terreno
Suerte!
5 hrs
empleado del sector
:)
Something went wrong...