Glossary entry

inglés term or phrase:

unfolding drama

español translation:

desarrollo/despliegue

Added to glossary by Nelson Aguillon
Feb 12, 2010 00:02
14 yrs ago
1 viewer *
inglés term

unfolding drama

inglés al español Otros Religión Christian living texts
I am working on a translation of a book and I am having kind of a hard time trying to express this sentence the right way.
How much more God longs to have and to hold you closer to Him. The love of God and our response is the unfolding drama and purpose of life itself.
Would you be able to help me a bit
This is what I came up with
�Cu�nto m�s no anhela Dios abrazarte y tenernte m�s cerca de �l! El amor de Dios y nuestra respuesta a �l es la perpetua historia de la humanidad y el prop�sito de la vida en s�.
Gracias por su atenci�n y su ayuda
Change log

Feb 24, 2010 16:24: Nelson Aguillon Created KOG entry

Proposed translations

+3
19 minutos
Selected

desarrollo/despliegue

Creo que puedes traducir el segmento de la siguiente manera: "... El amor de Dios y nuestra respuesta a ese amor, es el desarrollo/despliegue del propósito y drama de la vida misma".

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2010-02-24 16:22:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Carla: gracias por compartir la buena noticia. ¡Que sigan los triunfos!
Note from asker:
Muchas gracias por su valiosa ayuda, muchas veces requiere de la ayuda de otros para que las ideas fluyan mejor. Sí, despliegue capta bien la idea. GRACIAS OTRA VEZ!!
Muchas gracias caminante, quedó perfecto en la traducción
Peer comment(s):

agree Carolina Brito
6 minutos
agree Jessica Noyes
15 minutos
neutral margaret caulfield : I think this takes away the essence of "unfolding drama".
23 minutos
agree Bubo Coroman (X) : "despliegue" capta perfectamente "unfolding"
5 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot for the answer provided. Very helpful"
+2
26 minutos

la perpetua historia humana

Hi Carla,
I've been thinking about this for awhile--it's a tough one! I like your translation of the sentence. The only idea that comes to mind is to use "perpetua historia humana" instead of "de la humanidad" in order to personalize it a little more--the unfolding drama of each and every human. Good luck!.
Note from asker:
Gracias por el comentario y los ánimos Richard, perpetua historia humana queda mejor. Apenas empiezo en esto de la traducción y es un reto, pero me gusta y lo estoy disfrutando. Gracias a todos por su valiosa ayuda. Saludos.
Peer comment(s):

agree margaret caulfield : I think this fits really well here, Richard.
14 minutos
Thank you, Margaret. I appreciate your comment!
agree Aitor Aizpuru
1 hora
Muchas gracias, Aitor, y saludos!
Something went wrong...
+3
1 hora
inglés term (edited): dan forma y razón de ser...

la vida misma y su razón de ser

Otra interpretación:
"El amor de Dios y nuestra respuesta al mismo dan forma y razón de ser a nuestras vidas."
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : o la historia de la vida misma y su razón de ser.
37 minutos
¡muchas gracias Mónica!
agree Beatriz Ramírez de Haro
4 horas
¡muchas gracias Beatriz!
agree Rosa Pugliese : Agree
1 día 3 horas
¡muchas gracias Rosa!
Something went wrong...
16 horas

la trama

es la trama de la vida.
Something went wrong...
17 horas

drama angular

El amor de Dios y nuestra actitud es el drama angular y razón de ser de la vida misma.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search