Sep 5, 2011 09:11
13 yrs ago
2 viewers *
English term
Faction
English to Turkish
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Bir oyun metninde Faction kelimesi geçiyor, tam olarak ne anlama geldiğini anlayamadım, bağlam şöyle:
Modo is an ancient but secretive Faction. Little is known of this Faction to outsiders, except that they should be treated with caution. Followers of Modo integrate many types of ancient dark arts including spells, curses and talismans into their combat style.
Modo is an ancient but secretive Faction. Little is known of this Faction to outsiders, except that they should be treated with caution. Followers of Modo integrate many types of ancient dark arts including spells, curses and talismans into their combat style.
Proposed translations
(Turkish)
5 +1 | Topluluk | Ali Yucel |
4 +2 | hizip | Dagdelen |
5 | topluluk veya grup | Kenan Atalay |
4 +1 | Tarikat | Mehmet Ali Bahıt |
5 | Toplum | Ozgur Demirel |
4 | kabile | TheTranslator86 |
3 | taraf | ATIL KAYHAN |
3 | kavim | saykan |
Proposed translations
+1
1 min
Selected
Topluluk
Aynı topluluğa bağlı bir grup insandan bahsediyor.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-09-05 09:14:34 GMT)
--------------------------------------------------
Bir "kabile" şeklinde de düşünebilirsiniz.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-09-05 09:14:34 GMT)
--------------------------------------------------
Bir "kabile" şeklinde de düşünebilirsiniz.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
topluluk veya grup
Modo kadim ancak gizli bir Topluluktur.
+2
2 mins
hizip
imho
Peer comment(s):
agree |
Recep Kurt
7 mins
|
Teşekkürler, Recep Bey!
|
|
agree |
Salih YILDIRIM
10 mins
|
Teşekkürler, Salih Bey!
|
|
neutral |
Yigit Ati
: Çok fazla bilgisayar oyunu oynayan ve çeviren biri olarak bu kelimeyi hiç duymadım. Faction çok sık karşılaşılan bir kelime MMORPG oyunlarında, yeniliğe de açık olmak gerek ancak oyuncuların bu kelimeyi tutacağını sanmam.
5 hrs
|
Oyunun konusunu bilsem, daha uygun bir deyim bulabilirdim, belki. Ama Faction=hizip, fraksiyon, klik. Yani asıl kitleden kopmuş, ona aykırı düşen bir kesim! Bence son derece uygun bir deyim, savaşçı bir hizip mesela. Renkler ve zevkler değişiyor, sonuçta
|
+1
5 mins
Tarikat
Serbest çeviri. Normal şartlar altında hizip grubu, klan gibi anlamları da var ama "Tarikat" verdiğiniz bağlama daha uygun olacaktır.
10 mins
kabile
...
--------------------------------------------------
Note added at 11 dakika (2011-09-05 09:22:30 GMT)
--------------------------------------------------
contentious minority within a larger group
--------------------------------------------------
Note added at 11 dakika (2011-09-05 09:22:30 GMT)
--------------------------------------------------
contentious minority within a larger group
35 mins
taraf
Daha büyük bir grubun içindeki parçalardan herhangi biri.
2 hrs
Toplum
Kendim senelerdir bilgisayar oyunlarıyla fazlasıyla haşır neşir, hâlâ hevesli bir takipçisi olarak, özellikle RPG ve strateji oyunlarında rastgelinen bu terime en uygun düşenin bu olduğunu düşünüyorum. Ama mevzubahis "faction"ın oyunun doğası gereği ne kadar heterojen olup olmadığı gibi bir değişkene göre diğer arkadaşların tavsiyelerin de uygun düşebilir. Şahsen "hizip" çevirisini bir oyun için uygun bulmuyorum.
Example sentence:
Modo eski fakat gizci bir toplumdur.
2 days 12 hrs
kavim
Faction hizip, grup anlamına geliyor. Ancak fantazi temali ortaçağa referans veren bu tip oyunlarda "kavim" kelimesini kullanmak uygun olacaktır diye düşünüyorum.
Something went wrong...