Glossary entry (derived from question below)
Jan 5, 2003 15:32
21 yrs ago
2 viewers *
German term
unter Strom
German to English
Tech/Engineering
Bürstenhalter-Steckvorrichtung zum
Auswechseln der Bürstenhalter UNTER STROM
Auswechseln der Bürstenhalter UNTER STROM
Proposed translations
(English)
5 +1 | under power | Mastertran |
5 +8 | live | transatgees |
4 +7 | while energized or "without turning off the electricity (or power) | Dr. Fred Thomson |
4 +2 | when circuit is under load | gangels (X) |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
under power
"live" is definitely one way of saying it, but doesn't seem to fit here...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help"
+8
37 mins
live
"live" is the normal way to describe a circuit etc which is connected to current.
Peer comment(s):
agree |
Cilian O'Tuama
10 mins
|
agree |
Trudy Peters
51 mins
|
agree |
Norbert Hermann
: obwohl Fred mit 'energized' auch Recht hat.
2 hrs
|
agree |
Edith Kelly
3 hrs
|
agree |
Egmont
4 hrs
|
agree |
yeswhere
6 hrs
|
agree |
Susan Geiblinger
16 hrs
|
agree |
Steffen Walter
18 hrs
|
+7
1 hr
while energized or "without turning off the electricity (or power)
The second is a bit cumbersome, but that is what iusually said.
Peer comment(s):
agree |
Tom Funke
: informally though not here: >>...on the fly<<
5 mins
|
Thanks, Tom
|
|
agree |
Jonathan MacKerron
17 mins
|
Thankyou, Jonathon
|
|
agree |
schnuppe (X)
2 hrs
|
Thanks, Schnupppe.
|
|
agree |
yeswhere
: never mess with electricity until after the first cup of coffee!!
6 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Klaus Herrmann
16 hrs
|
Thank you, Klaus.
|
|
agree |
Steffen Walter
: So geht's natürlich auch.
17 hrs
|
There's more than one way to skin a cat.
|
|
agree |
Norbert Hermann
: Angesichts der Fuelle von Angeboten, doch die beste Wahl.
19 hrs
|
Thanks, IMO this slightly more idiomatic.
|
+2
6 hrs
when circuit is under load
you could say, but, but best is "changing the brushholders under live conditions"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-06 14:09:36 (GMT)
--------------------------------------------------
or simply \'live current\'. Scientifically not totally correct, but everyday language will use it
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-06 14:09:36 (GMT)
--------------------------------------------------
or simply \'live current\'. Scientifically not totally correct, but everyday language will use it
Peer comment(s):
agree |
Norbert Hermann
: is of course correct
1 hr
|
agree |
yeswhere
: with circuit under load, but under' live conditions' ?? doesn't sound English.
1 hr
|
Something went wrong...