Glossary entry (derived from question below)
Aug 11, 2004 14:51
20 yrs ago
2 viewers *
German term
i.O.
German to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
stereo equipment
in a quality assessment report, "i.O.", along with "offen" ("to be determined"-- I think!) and "enfallt" ("n/a"). Could "i.O." possibly mean, "in Ordnung"?
Proposed translations
(English)
4 +2 | in Ordnung = OK | swisstell |
4 +8 | OK | Derek Gill Franßen |
Proposed translations
+2
1 min
Selected
in Ordnung = OK
yes, there does not seem any other way
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-08-11 14:55:05 GMT)
--------------------------------------------------
and for \"offen\" I would put PENDING
and for \"n/a\" = NOT APPLICABLE
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-08-11 14:55:05 GMT)
--------------------------------------------------
and for \"offen\" I would put PENDING
and for \"n/a\" = NOT APPLICABLE
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Thomas Bollmann
27 mins
|
agree |
Derek Gill Franßen
: A tie... deja vu. ;-) Yes, "pending" is also good; I think I agreed to "tbd" = "to be determined" when that was asked. "Not applicable" is also good for "n/a".
44 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you! "pending" is very nice."
+8
1 min
German term (edited):
i.O. = in Ordnung
OK
Peer comment(s):
agree |
Elvira Stoianov
0 min
|
Multumesc Elvira
|
|
agree |
Cilian O'Tuama
6 mins
|
Thanks Cilian.
|
|
agree |
jccantrell
6 mins
|
Thanks JC.
|
|
agree |
Lydia Molea
17 mins
|
Danke Lydia.
|
|
agree |
Thomas Bollmann
27 mins
|
Danke Thomas.
|
|
agree |
Louise Mawbey
33 mins
|
Thank you Louise.
|
|
agree |
Kim Metzger
59 mins
|
Gracias Kim.
|
|
agree |
langnet
1 hr
|
Grazie langnet.
|
Discussion