Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
verzehrbare Füllung
English translation:
fit to drink/drinks and purées/Coll packs to tempt your taste buds/filled for consumption
German term
verzehrbare Füllung
So far, I have ruled out
edible filling - no, it's a liquid
consumable filling - no, it's not a commodity
potable filling/drinkable filling - too clunky
that leaves me with ... nothing!
Mar 15, 2017 19:08: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Food" to "(none)"
Mar 15, 2017 19:08: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Mar 17, 2017 09:32: Ramey Rieger (X) Created KOG entry
PRO (3): BrigitteHilgner, Heike Holthaus, Steffen Walter
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
fit to drink
Nice, thanks! |
neutral |
TonyTK
: My feeling is that "Fit to drink" is generally used in the negative. How about "ready-to-drink"?
2 hrs
|
It appears both would exclude the apple sauce thatmoved in later on in the discussion. I'm going for filled & fruity right now.
|
Drinkable contents/filling
Whereby 'filling' always sounds like dentists are involved :)
Thanks - and you're right about the filling! |
ice drink/iced drink
Iced tea (or ice tea; thé glacé in French) is a form of cold tea. Though usually served in a glass with ice, it can also refer to a tea that has been chilled or cooled. It may or may not be sweetened.
Iced tea is also a popular packaged drink..
It can be mixed with flavored syrup, with multiple common flavors including lemon, raspberry, lime, passion fruit, peach, orange, strawberry, and cherry.
While most iced teas get their flavor from tea leaves (Camellia sinensis), herbal teas are also sometimes served cold and referred to as iced tea.
Iced tea is sometimes made by a particularly long steeping of tea leaves at lower temperature (one hour in the sun versus 5 minutes at 180–210 °F / 80–100 °C). Some people call this "sun tea". In addition, sometimes it is also left to stand overnight in the refrigerator.
drinks and purées
agree |
Lis Liesicke
: yes, with water, drinks and purees, consumable is not snappy
18 hrs
|
agree |
Alison MacG
: (or alternatively beverages and liquid foods). This solution makes it clear that these packs have the added bonus that you can consume their contents and avoids clunkiness as desired by longstocking
1 day 4 hrs
|
consumable liquid
Delectable/tasty/delicious consumable liquid
- with water or consumable liquid
choose from a variety of consumable liquids
freely selectable consumable liquid
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-03-15 11:23:08 GMT)
--------------------------------------------------
For the title:
Delicious consumable content
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-03-15 13:47:16 GMT)
--------------------------------------------------
Filling fit for consumption
Yes, thanks for that - I was trying to get away from consumable, though ... |
chill pack
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-03-16 01:50:35 GMT)
--------------------------------------------------
"pack" implies the "Füllung" aspect and it`s also obvious that it's for consumption, so you could use this with "ice tea/juice" and it would be perfectly understood
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-03-16 01:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
the refrigerated aspect is in the "chill"
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-03-16 01:56:21 GMT)
--------------------------------------------------
"chill" also has the implicit sense of "relax", so an added subliminal message (that's what advertising is all about isn't it, so we have to be on our guard lol)
Cool packs to tempt your taste buds
agree |
Dorothy Schaps
: I like it! Gets around the problem with the apple sauce nicely! :)
14 hrs
|
Many thanks, Dorothy :-)
|
Discussion
"unsere SAFETY cool pads als köstliches Gratisgeschenk, z.B. gefüllt mit
Brühe für das Rezept der Kochbox"
Not sure about the last time I had a broth (or stock) cocktail - although it seems to be quite popular: http://www.mensjournal.com/food-drink/drinks/the-rise-of-the...
filled for consumption/filled to consume
The more I think about it, the more I'm thinking I'm overthinking. After all, if the original is clunky, some clunkiness might be justified here.
"verzehrbar" is usually translated as "edible"; if liquids are to be considered, it would be "trinkbar" = "drinkable".
http://www.multi-cargo.com/kuehlpads/