Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
Инвалид
русский answer:
лицо с ограниченными физическими возможностями
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-03-19 09:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 15, 2015 15:54
9 yrs ago
русский term
Инвалид
русский
Медицина
Медицина: Здравоохранение
Leben mit Behinderung
Насколько корректно использовать данное слово в рекламной брошюре городской администрации, рекламирующие услуги города для инвалидов. Есть ли какие-либо альтернативы?
Responses
+5
6 мин
Selected
лицо с ограниченными физическими возможностями
лицо/лица с ограниченными физическими возможностями
В СМИ так сейчас принято называть
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-03-16 09:02:01 GMT)
--------------------------------------------------
Общий термин для тех и других такой:
лица с ограниченными возможностями
Это выражение на слуху.
В СМИ так сейчас принято называть
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-03-16 09:02:01 GMT)
--------------------------------------------------
Общий термин для тех и других такой:
лица с ограниченными возможностями
Это выражение на слуху.
Note from asker:
А как быть с ограниченными умствннными? Они ведь тоже инвалиды. |
Peer comment(s):
agree |
Stanislav Korobov
22 мин
|
Спасибо!
|
|
agree |
Anna Garkusha
: я бы сказала "человек с ограниченными физическими возможностями"
58 мин
|
Спасибо! Да, так человечнее звучит...
|
|
agree |
Tatiana Lammers
3 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
Vanda Nissen
4 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
1 дн 17 час
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 час
лицо с ограниченными возможностями здоровья
так наиболее политкорректно, к тому же помимо людей с ограниченными физическими возможностями есть еще и лица с ограниченными умственными возможностями.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-03-15 17:54:17 GMT)
--------------------------------------------------
Вот здесь, например, обсуждается проблема с терминами: http://aupam.narod.ru/pages/obrazovanie/k_voprosu_o_ponyatii...
Но этот термин реально принят в законах: http://doorinworld.ru/zakonodatelstvo/80-federalnyj-zakon-qo...
И в словарях: http://www.consultant.ru/law/ref/ju_dict/word/lico_s_ogranic...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-03-15 17:54:17 GMT)
--------------------------------------------------
Вот здесь, например, обсуждается проблема с терминами: http://aupam.narod.ru/pages/obrazovanie/k_voprosu_o_ponyatii...
Но этот термин реально принят в законах: http://doorinworld.ru/zakonodatelstvo/80-federalnyj-zakon-qo...
И в словарях: http://www.consultant.ru/law/ref/ju_dict/word/lico_s_ogranic...
6 час
граждане (лица) с ограниченной мобильностью/ с ограниченными возможностями передвижения
В последнее время встречала такие выражения несколько раз в русскоязычных электронных СМИ.
Нашла примеры употребления в прибалтийских странах-членах ЕС:
http://www.vilnius-airport.lt/ru/tips-for-passengers/reduced...
http://www.riga-airport.com/ru/main/passazhiram/poleznaja-in...
Видела как-то и на российском сайте, но пока не могу найти, где.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-03-15 23:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
Правда, в эту категорию могут входить не только инвалиды, но и люди, у которых возможности передвижения/ мобильность/ подвижность ограничены временно, например, при переломе ноги. Не знаю, насколько это существенно в вашем контексте.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-03-15 23:18:21 GMT)
--------------------------------------------------
Вот написала и тут же подумала, что это выражение подходит только для тех услуг, которые связаны с передвижением, например, городской транспорт. Это не подойдет для, скажем, слабослышащих/ глухих или слепых.
Нашла примеры употребления в прибалтийских странах-членах ЕС:
http://www.vilnius-airport.lt/ru/tips-for-passengers/reduced...
http://www.riga-airport.com/ru/main/passazhiram/poleznaja-in...
Видела как-то и на российском сайте, но пока не могу найти, где.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-03-15 23:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
Правда, в эту категорию могут входить не только инвалиды, но и люди, у которых возможности передвижения/ мобильность/ подвижность ограничены временно, например, при переломе ноги. Не знаю, насколько это существенно в вашем контексте.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-03-15 23:18:21 GMT)
--------------------------------------------------
Вот написала и тут же подумала, что это выражение подходит только для тех услуг, которые связаны с передвижением, например, городской транспорт. Это не подойдет для, скажем, слабослышащих/ глухих или слепых.
Reference comments
6 час
Reference:
Discussion
Я про Россию.