Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
male child / female child
German translation:
Sohn / Tochter
English term
male child / female child
"Which of the following options describes one or more of your children ages 6 to 9?
I have at least one ***male child*** between 6 and 9
I have at least one ***female child*** between 6 and 9
This study requires you to comple the study with your ***female child*** which is 6-9 years old.
We´ll ask you to complete the study with your ***female child***, where you will ask de question and type out your child´s response.
Es wurde mit "männliches Kind" bzw. "weibliches Kind" übersetzt.
Dass diese Übersetzung wörtlich korrekt ist, bezweifle ich nicht.
Ist aber eine wörtliche Übersetzung hier wirklich korrekt? Mir kommt die wörtliche Übersetzung hochgradig befremdlich vor. Warum nicht "Sohn" bzw. "Tochter"?
Wäre das "politically incorrect"?
5 +5 | Sohn / Tochter | Rolf Kern |
5 +1 | Junge / Mädchen | Tatijana Kostovska |
Jul 14, 2016 07:22: Rolf Kern Created KOG entry
Jul 14, 2016 07:29: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Elisabeth Moser, dkfmmuc, Harald Moelzer (medical-translator)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Sohn / Tochter
agree |
Siegfried Armbruster
55 mins
|
Danke
|
|
agree |
Alexandra Collins
: ihr Sohn oder ihre Tochter, oder andere ihrem Haushalt lebende Kinder
15 hrs
|
Danke, aber es heißt ja: "Ich habe..."
|
|
agree |
Heike Holthaus
19 hrs
|
Danke
|
|
agree |
Sven Petersson
23 hrs
|
Danke
|
|
agree |
Susanne Schiewe
1 day 15 hrs
|
Danke
|
Discussion
"Ändern sollte ich m. E. nur, wenn die vorliegende Übersetzung falsch ist."
- Gegenfrage: Würdest du Umfragen ausfüllen, deren Inhalt dir "befremdlich" erscheint?
@Thomas
"Das müssen ja nicht unbedingt meine leiblichen Kinder sein, sondern könnten auch Stiefkinder, Pflegekinder, Enkelkinder oder ähnliches sein."
- Gut, dass du Adoptivkinder nicht erwähnt hast, sonst hätten wir wohl das Jugendamt einschalten müssen. Scherz beiseite, wenn man eine Zweitformulierung braucht, dann warst du mMn schon auf der richtigen Fährte:
"ob es Mädchen oder Jungen im Haushalt gibt" - ergo: "leben...bei Ihnen im Haushalt/in Ihrem Haushalt wohnende..." etc.
Wobei ich deinen anderen Einwand nicht verstehe:
"Wenn wirklich nur Söhne/Töchter gemeint sind, dann wäre die Formulierung ja nicht nur im Deutschen, sondern auch im Englischen 'hochgradig befremdlich'."
Hier mal eine Liste, alles mit "male child". Ich kann daran nichts Befremdliches erkennen:
http://www.finedictionary.com/male child.html
Ich würde eher gerne wissen, wie die Frage formuliert ist. Dreimal "6 bis 9 Jahre" finde ich viel eher befremdlich. Mein Gedächtnis reicht schon noch zwei Sätze weiter :)
"We´ll ask you to complete the study with your ***female child***, where you will ask de question and type out your child´s response."
Ich könnte mir vorstellen, dass es vor allem darum geht, ob es Mädchen oder Jungen im Haushalt gibt. Das müssen ja nicht unbedingt meine leiblichen Kinder sein, sondern könnten auch Stiefkinder, Pflegekinder, Enkelkinder oder ähnliches sein.
"Ich habe (mindestens) einen Sohn im Alter von 6 bis 9 Jahren"