Glossary entry

French term or phrase:

pilule

English translation:

the pill

Added to glossary by Joan Berglund
Apr 5, 2011 20:17
13 yrs ago
French term

pilule

Non-PRO French to English Medical Medical (general) PE and DVT
This is a note under a heading "Facteur(s) Aggravant(s)" for a patient diagnosed with pulmonary embolism" "Tabac et pilule"

The patient is a woman of child-bearing age. Do they mean "birth control pills" in this context?
Proposed translations (English)
4 +12 the pill
Change log

Apr 5, 2011 20:27: Tony M changed "Term asked" from "pilule (here)" to "pilule"

Apr 5, 2011 20:27: Tony M changed "Term asked" from "pilule (here)" to "pilule"

Apr 6, 2011 11:55: cc in nyc changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Catharine Cellier-Smart, marie-christine périé, cc in nyc

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Isabelle Barth-O'Neill Apr 5, 2011:
Yes - birth control pills !!
Exactly - it is written on the leaflet in the boxes

Proposed translations

+12
9 mins
French term (edited): pilule (here)
Selected

the pill

Your suggestion is correct - the contraceptive pill.
Peer comment(s):

agree Alistair Ian Spearing Ortiz
5 mins
Thanks ;-)
agree Drmanu49
17 mins
Thanks ;-)
agree chaplin
23 mins
Thanks ;-)
agree DouglasCarnall : "Je prends la pilule" = "I'm on the pill" are the respective colloquial expressions in French and English.
29 mins
Thanks ;-)
agree Jean Lachaud : not a shred of doubt
49 mins
Thanks ;-)
agree CFournier
50 mins
Thanks ;-)
agree liz askew
1 hr
Thanks ;-)
agree sktrans
1 hr
Thanks ;-)
agree Joanne Archambault
2 hrs
Thanks ;-)
agree Vicky Valla
8 hrs
Thanks ;-)
agree marie-christine périé
10 hrs
Thanks ;-)
agree Jocelyne S
10 hrs
Thanks ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks very much"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search