Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kaffeeküchenkonferenzen
English translation:
water cooler gossip
Added to glossary by
Rebecca Holmes
Aug 11, 2002 12:44
22 yrs ago
3 viewers *
German term
Kaffeeküchenkonferenzen
German to English
Bus/Financial
The following appears on a PPT slide for a management training session for managers dealing with crisis situations in their companies. I am intested only in a snappy/ appropriate translation for "Kaffeeküchenkonferenzen“ but I have included the rest for context. My husband says Kaffeeküchenkonferenzen are when the employees stand around in the kitchen and talk instead of working, but how could you express that in a word or two in English?
Warnindikatoren für Krisenstimmung:
* Abwartende Haltung vorherrschend
*Alles wird nur noch kritisiert
*Überbordende „Kaffeeküchenkonferenzen“
Warnindikatoren für Krisenstimmung:
* Abwartende Haltung vorherrschend
*Alles wird nur noch kritisiert
*Überbordende „Kaffeeküchenkonferenzen“
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
35 mins
Selected
water cooler skuttlebut (or gossip)
anyway, at least Americans gather around the water cooler to gossip about others at work.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 13:22:18 (GMT)
--------------------------------------------------
or \'water cooler conflab/conference/discussion/chitchat/conversation\'
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 13:22:18 (GMT)
--------------------------------------------------
or \'water cooler conflab/conference/discussion/chitchat/conversation\'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you everyone for all of your brilliant and creative ideas, I wish I could award points for each and every one of them. This seemed to find the most general acceptance in the form of agrees, however, and I could only pick one answer so this was it. Many thanks to you all."
3 mins
coffee and cakes
I know "Küche" and "Kuchen" are not the same, but I thought this had nice alliteration (which the German also does).
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 12:56:32 (GMT)
--------------------------------------------------
To include the \"Konferenzen\" bit, maybe \"chats over coffee\" would be better. Not such good alliteration, but then they may not necessarily have cakes in the kitchen. Well, that\'s another option anyway. About the best I can do without being long-winded.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 12:56:32 (GMT)
--------------------------------------------------
To include the \"Konferenzen\" bit, maybe \"chats over coffee\" would be better. Not such good alliteration, but then they may not necessarily have cakes in the kitchen. Well, that\'s another option anyway. About the best I can do without being long-winded.
9 mins
staffroom meetings
or staffroom discussions
+3
11 mins
impromptu conferences / kitchen conferences
I am of the opinion that you should forget the "Kaffeeküchen"-part, it is essentially untranslateable. However, such conferences (also in the German context) are unplanned, that is "impromptu". That gives 188 hits on Google, some of which seem to fit your context.
The only reference to "kitchen" that I remember from English, is to "kitchen cabinets". "Kitchen conferences" also delivers 21 hits.
A question of style and your preference.
HTH
The only reference to "kitchen" that I remember from English, is to "kitchen cabinets". "Kitchen conferences" also delivers 21 hits.
A question of style and your preference.
HTH
Reference:
http://www.google.be/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&as_qdr=all&q=+%22kitchen+conferences%22
Peer comment(s):
agree |
Richard George Elliott
: yes, forget coffee and kitchens!
39 mins
|
agree |
Chris Rowson (X)
: Forget the coffee and cakes, but keep the "kitchen conferences"! (I don´t care how many Googles, it´s just right.)
2 hrs
|
agree |
Steffen Walter
: for UK audience
19 hrs
|
49 mins
informal meetings
informal gatherings/
ad hoc meetings/gatherings
ad hoc meetings/gatherings
+1
1 hr
bull sessions or breakroom discussions or breaktime discussions
or: breaktime conflabs
or: coffetime conflabs.
These are not just informal conferences; they involve employees shooting the bull while they drink a cup of coffe. Usually the discussions have nothing to do with work. They are just wasting timee.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 02:24:30 (GMT)
--------------------------------------------------
on-the-job gab sessions
OR: coffebreak gab sessions
or: coffetime conflabs.
These are not just informal conferences; they involve employees shooting the bull while they drink a cup of coffe. Usually the discussions have nothing to do with work. They are just wasting timee.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 02:24:30 (GMT)
--------------------------------------------------
on-the-job gab sessions
OR: coffebreak gab sessions
Peer comment(s):
agree |
Joy Christensen
: bull sessions -- if mostly men ;) and a factory atmosphere
1 hr
|
bull sessions go on everywhere where men gather, but to be sure that women are included one can use "gab sessions."
|
2 hrs
water cooler conferences
Has a nice ring to it, and preserves the contradiction between informal (Kaffee und Kuchen/water cooler) and formal (Konferenzen/conferences).
2 hrs
hallway chatter
That's another place where people stop to pass news along.
5 hrs
unscheduled coffee breaks
lots of chatting and coffee drinking whether it's in a staff kitchen, around a coffee machine or in the staffroom.
+1
9 hrs
upsurge in coffee cup huddles
water cooler gossip may be fine for an American readership/hot climate offices but wouldn't mean much in UK/NZ environments where the cuppa or tea break, even tea room is the central point of staff discussions. My suggestion includes the ueberbordende bit and tries to convey the slightly clandestine nature of such informal chats where staff discontent and conspiracy theories are hatched.
Something went wrong...