Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
room by the hour
English translation:
camera ad ore
Added to glossary by
Romina Minucci
Feb 4, 2003 11:27
22 yrs ago
1 viewer *
Italian term
camere ad ore
Italian to English
Marketing
come si traduce "camere ad ore"? si tratta di un agriturismo che offre anche camere ad ore
Proposed translations
(English)
5 +5 | rooms by the hour |
achisholm
![]() |
5 +5 | rooms for rent by the hour |
Angela Arnone
![]() |
5 | hourly rooms |
Giusi Pasi
![]() |
5 | hourly lodging |
Pasquale Monteleone
![]() |
4 | half day rate |
Kimmy
![]() |
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
rooms by the hour
I agree with Angelas translation. In common use though, the fact that the rooms are for rent would be taken as obvious and so could be perhaps omitted, as in the version I have given.
Peer comment(s):
agree |
hirselina
6 mins
|
neutral |
Angela Arnone
: actually, Alexander, it's just as common to say "rooms for rent".
23 mins
|
agree |
Ann Firenze
1 hr
|
agree |
manducci
: agree with Alexander.Sorry Angela, but in British English at least, he's absolutely right: you rent an apartment/flat - you don't rent a room (unless it's on a long term basis).
1 hr
|
agree |
Russell Jones
2 hrs
|
agree |
Sabrina Eskelson
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanx a lot!"
+5
3 mins
rooms for rent by the hour
La traduzione è questa, anche se mi permetti, ha un suono alquanto ambiguo...
Angela
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-04 14:14:09 (GMT)
--------------------------------------------------
I\'m wondering why Manducci thinks you don\'t normally rent a room!!!
You can rent a room for a day, a night, an hour, for a month - for sleeping, eating, holding meetings etc.
Alexander\'s suggestion is perfectly valid - but so is mine!
I\'m a native British English speaker too.
Here it is a personal choice - neither is wrong.
Angela
Angela
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-04 14:14:09 (GMT)
--------------------------------------------------
I\'m wondering why Manducci thinks you don\'t normally rent a room!!!
You can rent a room for a day, a night, an hour, for a month - for sleeping, eating, holding meetings etc.
Alexander\'s suggestion is perfectly valid - but so is mine!
I\'m a native British English speaker too.
Here it is a personal choice - neither is wrong.
Angela
Peer comment(s):
agree |
Enza Longo
1 min
|
agree |
Vittorio Felaco
: Vi sarà altrove qualcosa che spieghi se la cosa non è "ambigua." Se lo è... che si divertano almeno!!!
1 hr
|
agree |
preite
2 hrs
|
agree |
Derek Smith
: "rooms by the hour" is surely only ellipsis
3 hrs
|
neutral |
manducci
: Please don't twist my words:I did not say that one does not rent a room, only that when it's for an hour as opposed to a week/month etc., the word rent is usually omitted - as Alexander pointed out.
4 hrs
|
agree |
Drem
6 hrs
|
22 mins
hourly rooms
anche hourly rooms rates
27 mins
half day rate
I know this isn't hourly but if reading between the lines they want to provide the kind of service I think they trying to ....... the saying is "half day rate" at least in Australia.....
not from experience!!!! :-)
Ciao
not from experience!!!! :-)
Ciao
1 day 5 hrs
hourly lodging
Lodging or Rental might give a more vague sense to the sentence.
Discussion