Blue Board: entry for freelancers?
论题张贴者: María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 05:04
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
Aug 16, 2003

Hi,

Just to ask you if it is ok to add an entry in the BB for a freelance translator, who is not an agency, but frequently posts job offers in ProZ.

Thank you for your comments!

ALE


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
巴西
Local time: 05:04
正式会员 (自2001)
English英语译成Italian意大利语
+ ...
Yes, it is acceptable Aug 16, 2003

María Alejandra Funes wrote:

Hi,

Just to ask you if it is ok to add an entry in the BB for a freelance translator, who is not an agency, but frequently posts job offers in ProZ.

Thank you for your comments!

ALE



In my opinion it is perfectly legitimate to enter on the BlueBoard feedback about a person that is outsourcing work, in particular if this work is offered using the ProZ.com Jobs Area and frequently.

That person may be a freelance translator in other occasions, but when posting Jobs he/she is doing business just like an agency.

Gianfranco


[Edited at 2003-08-16 15:33]


 
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
匈牙利
Local time: 10:04
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Excellent idea Aug 16, 2003

...once I've been miserably cheated by a fellow translator posting a job here.

 
Elvira Stoianov
Elvira Stoianov  Identity Verified
卢森堡
Local time: 10:04
German德语译成Romanian罗马尼亚语
+ ...
I also think it's ok Aug 16, 2003

Since the BB is our first source of knowing who is ok and who's not. And I don't think we should only know about agencies, but about freealncers outsourcing work, too.

 
Terry Burgess
Terry Burgess  Identity Verified
墨西哥
Local time: 02:04
Spanish西班牙语译成English英语
+ ...
First-Class Idea!! Aug 16, 2003

Eva Blanar wrote:

...once I've been miserably cheated by a fellow translator posting a job here.


Sad news Eva--but then "excrement occurs":-))

Seriously though, I think we translators really do deserve all the protection we can get from such vultures so you certainly have my vote!!
Terry


 
sylvie malich (X)
sylvie malich (X)
德国
Local time: 10:04
German德语译成English英语
Correct me if I'm wrong... Aug 17, 2003

but I believe that what you are asking is in fact already happening. Last time I checked there was at least one freelancer who posts regularly listed on the BB.

 
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 05:04
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
主题发起人
Sylvie Aug 17, 2003

Hi,

My question was if it is ok if I add an entry for a freelancer who usually posts job offers in ProZ.com, but he is not an agency, because he only posts jobs when he is not available to do them by himself.

Thanks to your opinions

ALE


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
美国
Local time: 01:04
正式会员 (自2002)
Hungarian匈牙利语译成English英语
+ ...

版主
Protection against leaches Dec 30, 2003

Terry Burgess wrote:

Eva Blanar wrote:

...once I've been miserably cheated by a fellow translator posting a job here.


Sad news Eva--but then "excrement occurs":-))

Seriously though, I think we translators really do deserve all the protection we can get from such vultures so you certainly have my vote!!
Terry


Excellent idea. We could all benefit from having access to a listing of non-payers amongst us. Just recently I got burnt; I was approached directly by a ProZ.com community member, I took the job (rush job without a rush fee, minimum rate! I only do that for colleagues!), I didn't get paid...

It would have been nice to ask around before I said yes; and it would be nice to post a warning now that I know who NOT to consider member of the "flock."


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Blue Board: entry for freelancers?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »