Glossary entry

English term or phrase:

Time is of the essence.

Spanish translation:

El tiempo hace a la esencia del contrato

Added to glossary by Josée Bayeur (X)
Apr 25, 2007 16:30
17 yrs ago
48 viewers *
English term

Discussion

Lydia De Jorge Apr 25, 2007:
Inicialmente yo tambien pense en el 'valor' del tiempo, pero despues se me ocurrio que tal vez se refiera a lo 'oportuno' del momento. (nota abajo)
Noni Gilbert Riley Apr 25, 2007:
Sorry I should really have put the above below, if you see what I mean. I was reflecting on your comment, and I think you have a point, but I think the expression can be taken mainly to mean as in this reference, from: http://www.reyero.net/es/node/105
Noni Gilbert Riley Apr 25, 2007:
"Una de las cosas más difíciles cuando uno trabaja por libre, es la cuestión de organizar el tiempo. En principio parece fácil: te levantas, trabajas todo el día intentando no divagar demasiado -que es uno de los peligros de Internet- y listo...

Proposed translations

12 mins
Selected

El tiempo hace a la esencia del contrato

Esa es la frase que yo uso para definir la "condición de un contrato en virtud de la cual el cumplimiento de las obligaciones allí previstas en el plazo convenido hace a la esencia de tales obligaciones."
Suerte,
MM

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-04-25 17:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, quise decir, ...hace a la esencia de nuestra relación.
Peer comment(s):

agree Alejandra Hozikian
14 mins
Gracias, Alejandra!!
disagree nimrodtran : ABSOLUTELY LITERAL
3578 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias María Marta, ha sido dificil elegir con tantas buenas sugerencias pero ésta me gusta más!"
3 mins

el tiempo es (lo) esencial

+++++
Something went wrong...
+9
4 mins

el tiempo es oro

A set expression, doesn´t sound too bad as the closing words of and address.
Note from asker:
Thank you so much for all your prompt answers, I was worried that "El tiempo es oro" would be more like "time is money"??
Peer comment(s):

agree patricia scott
2 mins
Thanks Patricia!
agree Emilio C. Lloveras (X)
4 mins
Thanks Emilio.
agree Maria Rosich Andreu
8 mins
Thanks Maria.
agree yolanda Speece : Así de sencillo
11 mins
Indeed!
agree Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
12 mins
Thanks José Arnoldo
agree Ivannia Garcia
50 mins
Thanks Ivannia!
agree James A. Walsh
54 mins
Thanks James!
agree Cecilia Della Croce
3 hrs
Thanks Cecilia.
agree Marta Fernandez-Suarez (X) : not necessarily "money", this Spanish expression is very common to say that it is precious, vital
6 hrs
My conclusion too - thanks Marta.
agree JPMedicalTrans
1 day 2 mins
Ah well - thanks Alex!
disagree nimrodtran : Inadequate in a contract
3578 days
I did not understand this to be part of the text of a contract, but rather the commentary on a contract.
Something went wrong...
4 mins

el momento/tiempo para realizar el acuerdo es crítico

; )
Note from asker:
Gracias Satto, me gusta mucho.
Something went wrong...
+4
8 mins

El tiempo es crucial / El tiempo es de suma o crucial importancia / El tiempo es fundamental

Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2007-04-25 16:40:17 GMT)
--------------------------------------------------

También:

y es vital que se realice a tiempo
Note from asker:
Muchas gracias, al grano sin ser cliché.
Peer comment(s):

agree Marisol Sahagun
3 mins
Gracias Marisol
agree Maria Rosich Andreu : me gusta "fundamental"
3 mins
Gracias María
agree Cecilia Della Croce
3 hrs
Muchas gracias Cecilia
agree delat : ¡Excelente! Queda mejor con el contenido y la esencia del texto original.
10 hrs
Mil gracias delat
Something went wrong...
9 mins

El tiempo es de suma importancia

La expresión habla de la importancia de aprovechar el tiempo para actuar.
Something went wrong...
45 mins

el tiempo es primordial

Suggestion from the Collins dictionary
Note from asker:
Excelente!
Something went wrong...
49 mins

todo a su debido tiempo/todo en su momento oportuno/apropiado

Me da la impresion de que se refiere a que este es el mejor momento para formar la sociedad. Las cosas antes o despues del tiempo apropiado rara vez resultan bien.
Something went wrong...
1 hr

los plazos del contrato deben cumplirse a su debido tiempo

Rather than "el tiempo es oro/importante/crucial", this refers to strict compliance with all of the times and dates for compliance set forth in the contracy. "This means "you must comply with all of the time restrictions in the contract or be deemed to be in material breach". This short phrase "time is of the essence" is a standard contract clause and nothing else is needed. If this appears in a contract and one of the parties fails to fulfill his obligations under the contract by the required time/date, he is automatically deemed to be in breach of contract and his noncompliance triggers any penalties provided for under the default section of the agreement. The stipulation that "time is of the essence" converts what might otherwise be considered a non-material breach ("incumplimiento leve") into a material breach ("incumplimiento grave").

See: Thomas West--Spanish-English Dictionary of Law and Business


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-25 18:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

I accidently hit "enter" before adding West's suggested translation:

"los plazos deben cumplirse estrictamente"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-25 18:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, lo que está diciendo es algo como "en toda ocasión anudemos esta relación de buena fe, pero sin perder de vista que debe ser en beneficio de todos y que los plazos hay que cumplirlos/son para cumplirlos"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-25 18:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

o para ser menos "duro" y más elegante: "y que los plazos deben cumplirse estrictamente"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-25 19:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

Another valid rendering:

"El cumplimiento de los plazos es una condición esencial de este contrato"

see: www.proz.com/kudoz/1741758
Note from asker:
Yes, thank you, I knew it wasn't just a catch phrase but a legal binding expression, I guess I wanted it to sound as typical but fit for a closing statement. I feel he is trying to be elegant there at the end and less cut and dry.
Something went wrong...
12 hrs

el tiempo prima

...y que el tiempo prima.

Esa es la expresión que siempre he escuchado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search