Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
die Wissenden
English translation:
connoisseurs/cognoscenti/those in the know
Added to glossary by
Cilian O'Tuama
Sep 5, 2002 16:28
22 yrs ago
1 viewer *
German term
Wissende
German to English
Other
luxury hotels in Morocco
Weltweit gibt es nur wenige Hotels, die ***Wissende*** zum Schwärmen verleiten. Mehr noch als Luxus und Service zählen dabei die Legenden, die sich um ein Haus ranken. Was das angeht, übertrifft XXX vielleicht sogar ein Ritz, Oriental oder Adlon.
I am wondering what to put here - 'those in the know', 'those that know about such things', the 'in crowd'??? I have a mental block, which doesn't help. Any ideas would be greatly appreciated. BTW, XXX stands for the name of a luxury hotel in Morocco.:-)
TIA
Sheila
I am wondering what to put here - 'those in the know', 'those that know about such things', the 'in crowd'??? I have a mental block, which doesn't help. Any ideas would be greatly appreciated. BTW, XXX stands for the name of a luxury hotel in Morocco.:-)
TIA
Sheila
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
27 mins
Selected
connoisseurs
As in people who are "connoisseurs of fine wine" etc. In this context, I would choose a word that has slightly "exclusive" overtones.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for the great suggestions. I hesitated between this one and cognoscenti, and wish I could divide up the points. "
+10
6 mins
I'd go with "those in the know"
HTH
Alison
Alison
Peer comment(s):
agree |
Mary Worby
: So would I!
3 mins
|
agree |
Transdave (X)
: So would I.
4 mins
|
agree |
Kim Metzger
5 mins
|
agree |
Frank Bremster
: Yes indeed
6 mins
|
agree |
Ron Stelter
: the exact suggestion came immediately to mind
7 mins
|
agree |
Nadders
7 mins
|
agree |
Cristina Moldovan do Amaral
12 mins
|
agree |
Bob Kerns (X)
18 mins
|
agree |
Nancy Arrowsmith
22 mins
|
agree |
jerrie
49 mins
|
neutral |
Karlo Heppner
: Sicher nicht falsch, aber auch nicht optimal, zu allgemein, zu lang
2 hrs
|
neutral |
KiwiSue
: hard to incorporate in this sentence
4 hrs
|
33 mins
the enlightened
perhaps
otherwise, "people in the know" as you suggest.
otherwise, "people in the know" as you suggest.
Peer comment(s):
neutral |
Karlo Heppner
: Das würde ich mehr im Sinne von aufgeklärt über ein Thema oder die gesellschaftliche Situation benutzen
2 hrs
|
+1
1 hr
cognoscenti
This term is used in the kind of context you have here. It is of course originally Italian, but it is freely used in English contexts.
1 hr
discerning customers/people
I'd use in the case of quality/luxury
lit. however: the initiate
lit. however: the initiate
2 hrs
5 hrs
Few hotels in the world are exceptional enough to wow the truly discerning
I like the use of discerning in this context as it implies not only knowledge but also experience in assessing hotels and informed judgement. With a term like this, the important thing is to find a way to weave it into the sentence IMHO
Peer comment(s):
neutral |
Karlo Heppner
: Immer noch ist mir discerning zu kritisch. Es kontrastiert zu stark mit dem Schwärmen. Sie müssen gar nicht kritisch sein, sondern nur über die Legenden, um das Flair Bescheid wissen und dann ins Schwärmen kommen.
49 mins
|
Verstehe diesen Einwand nicht - discerning heisst nicht negativ-kritisch, sondern: gut informiert/durchaus in der Lage etwas Gutes/Besonderes einzuschaetzen :-)
|
Something went wrong...