ProZ.com translation contests »
11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" » French to Italian

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
 
 

Source text in French

Ce que je vais raconter de ma première nuit de New York fera sourire les Américains;
aussi bien est-ce dans ce but que je l'écris. Dans un livre du merveilleux Rudyard Kipling,
je me rappelle avoir lu les épouvantes du sauvage Mowgli la première fois qu'il coucha
dans une cabane close: l'impression de sentir un toit au-dessus de sa tête lui devint bientôt
si intolérable, qu'il fut obligé d'aller s'étendre dehors à la belle étoile. Eh bien! J'ai presque
subi cette nuit une petite angoisse analogue, et c'étaient les gratte-ciel, c'étaient les grandes
lettres réclames au-dessus de moi, c'étaient les grands tonneaux rouges montés sur leurs
échasses de fonte; trop de choses en l'air, vraiment, pas assez de calme là-haut. Et puis, ces
six millions d'êtres humains tassés alentour, ce foisonnement de monde, cette superposition à
outrance oppressaient mon sommeil. Oh! Les gratte-ciel, déformés et allongés en rêve! Un en
particulier (celui du trust des caoutchoucs, si je ne m'abuse), un qui surgit là très proche, un
tout en marbre qui doit être d'un poids à faire frémir! Il m'écrasait comme une surcharge, et
parfois quelque hallucination me le montrait incliné et croulant...

C'est dimanche aujourd'hui; le matin se lève dans une brume lourde et moite; il fera une
des chaudes journées de cette saison automnale qu'on appelle ici «l'été indien». Sur New
York pèse la torpeur des dimanches anglais et, dans les avenues, les voitures électriques
ont consenti une trêve d'agitation. Rien à faire, les théâtres chôment et demain seulement je
pourrai commencer à suivre les répétitions du drame qui m'a amené en Amérique. Mais dans
le voisinage, tout près, il y a Central Park, que j'aperçois par ma fenêtre, avec ses arbres déjà
effeuillés; j'irai donc là, chercher un peu d'air et de paix.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 30 entries submitted in this pair during the submission phase, 3 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (30 total; 3 finalists) Expand all entries

Entry #14030 — Discuss 0
Winner
Voting points1st2nd3rd
7816 x45 x24 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.504.00 (1 rating)3.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 8 "like" tags
  • 3 users agreed with "likes" (4 total agrees)
  • 4 users disagreed with "likes" (7 total disagrees)
-2
1
Ciò che sto per raccontare sulla mia prima notte a New York strapperà un sorriso agli americani, ed è proprio per questo motivo che lo scrivo.
Flows well
anna chiaraluce
+1
strapperà un sorriso
Flows well
Alice de Carli Enrico
-1
In un libro del meraviglioso Rudyard Kipling, ricordo di aver letto del terrore del selvaggio Mogli
Flows well
Tema/Rema ​giusto
anna chiaraluce
-3
+1
3
all’addiaccio
Good term selection
Alice de Carli Enrico
+1
a caratteri cubitali
Good term selection
Alice de Carli Enrico
E poi, quei sei milioni di esseri umani stipati tutt’intorno, questa gran calca
Flows well
anna chiaraluce
+1
un blocco compatto di marmo il cui peso deve far rabbrividire
Flows well
Alice de Carli Enrico
-1
1
Oggi è domenica; il mattino si leva in una foschia densa e umida; si preannuncia una di quelle calde giornate
Flows well
anna chiaraluce
Entry #13660 — Discuss 0
Finalist
Voting points1st2nd3rd
7112 x46 x211 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.754.00 (2 ratings)3.50 (2 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 3 "like" tags
  • 3 users agreed with "likes" (5 total agrees)
+2
Quanto
Flows well
è l inizio​ che mi su​ona meglio​ tra i tre
Alice Zaffaroni
+2
al punto tale da spingerlo
Flows well
Alice de Carli Enrico
+1
medesima angoscia
Flows well
Alice de Carli Enrico
Entry #12526 — Discuss 0
Finalist
Voting points1st2nd3rd
6911 x410 x25 x1
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry4.004.00 (2 ratings)4.00 (2 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 2 users entered 5 "like" tags
  • 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
anche
Good term selection
mi ritrovo​ di più in​ questa sc​elta che n​elle altre​ due
Alice Zaffaroni
-1
deciso a metterla per iscritto
Flows well
Alice de Carli Enrico
Oppressione su oppressione
Flows well
Alice de Carli Enrico
lungo le grandi arterie cittadine
Good term selection
Alice de Carli Enrico


Non-finalist entries

The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting.

Entry #13607 — Discuss 0
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (1 rating)3.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #13123 — Discuss 0
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (1 rating)3.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #13261 — Discuss 0
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (1 rating)3.00 (1 rating)
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #13610 — Discuss 0
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (2 ratings)3.00 (2 ratings)
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1
+1
1
si sveglia
Good term selection
Manuela Dal Castello