Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Just turn it!
Italian translation:
Basta girare!
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-05 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 1, 2009 11:43
14 yrs ago
English term
Just turn it!
English to Italian
Marketing
Food & Drink
confezionamento alimentare
Just turn it! (titoletto)
XX has made the handy screw cap for small package sizes even better: YY is now even easier to open.
grazie!
XX has made the handy screw cap for small package sizes even better: YY is now even easier to open.
grazie!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
Basta girare!
una possibilità
ciao
ciao
Peer comment(s):
agree |
dandamesh
: Ho pensato la stessa cosa, basta farlo girare
4 mins
|
agree |
Alessandra Diagne
9 mins
|
agree |
Chiara Biagini
12 mins
|
agree |
Elisa Farina
30 mins
|
agree |
Alice Carbone (X)
47 mins
|
agree |
zerlina
1 hr
|
agree |
Aritena Răduţ
1 hr
|
disagree |
Maria Rosaria Contestabile
: si potrebbe intendere basta come stop
1 hr
|
agree |
Marina56
: ok. o semplicemente girare qui.
1 hr
|
grazie...
|
|
agree |
Monia Di Martino
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins
basta capovolgerlo!
I.
Peer comment(s):
agree |
Alessandra Fontevivo
2 mins
|
agree |
Marina Vittoria
9 mins
|
disagree |
jacki-dart
: turn over é capovolere
2 hrs
|
+2
5 mins
Giralo! Tutto lì!
Idea.
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2009-10-01 11:49:55 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "Fallo girare" !
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2009-10-01 11:50:49 GMT)
--------------------------------------------------
Visto che è un titolo ad effetto, puoi sbizzarrirti un po'!.
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2009-10-01 11:49:55 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "Fallo girare" !
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2009-10-01 11:50:49 GMT)
--------------------------------------------------
Visto che è un titolo ad effetto, puoi sbizzarrirti un po'!.
Peer comment(s):
agree |
zerlina
1 hr
|
Grazie.:)
|
|
agree |
Gianni Pastore
: "fallo girare" secondo me è validissimo :)
1 hr
|
Grazie, ma la mia non era una dichiarazione di guerra! Buon lavoro, ciao! :))
|
+6
10 mins
gira e mangia/gira e servi/gira e gusta
gira e mangia!
gira e servi!
se si tratta invece di bevande, gira e bevi! o un generico "gira e gusta"
un modo non letterale per esprimere il concetto che è sufficiente girare per gustare il prodotto
gira e servi!
se si tratta invece di bevande, gira e bevi! o un generico "gira e gusta"
un modo non letterale per esprimere il concetto che è sufficiente girare per gustare il prodotto
Note from asker:
grazie! "gira e gusta" è l'idea che cercavo! |
Peer comment(s):
agree |
Marianna Tucci
21 mins
|
agree |
Valeria Faber
40 mins
|
agree |
Maria Rosaria Contestabile
: la terza che hai detto
1 hr
|
agree |
Fran Cesca
1 hr
|
agree |
MelissiM
: gira e gusta è bello
23 hrs
|
agree |
Sarah Jane Webb
: anche a me piace gira e gusta (magari "svita" e gusta)
1 day 19 hrs
|
13 mins
serve solo girare !
-
+6
1 hr
svita facile
gioco di parole
Peer comment(s):
agree |
SYLVY75
: secondo me è la migliore opzione fra quelle suggerite
21 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Chiara Righele
: anch'io la capisco come "svitare" - se leggessi girare, capovolgerei il contenitore, ma non credo sia questo che si intende, no?
33 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Panagiotis Andrias (X)
6 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Milena Bosco (X)
21 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
MelissiM
: se il contesto lo permette. è favoloso!
21 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Sarah Jane Webb
: v. nice :-)
1 day 18 hrs
|
Thanks
|
Discussion