Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
assign, transfer or otherwise dispose of
Italian translation:
cedere, trasferire o altrimenti alienare
Added to glossary by
Marilina Vanuzzi
Oct 1, 2014 14:09
9 yrs ago
17 viewers *
English term
assign, transfer or otherwise dispose of
English to Italian
Other
Law: Contract(s)
neither party may assign, transfer or otherwise dispose of the right and obligations deriving from this agreement
Proposed translations
(Italian)
Change log
Oct 7, 2014 09:07: Donatella Cifola changed "Term asked" from "assign, transfer of otherwise dispose of" to "assign, transfer or otherwise dispose of"
Oct 15, 2014 04:42: Marilina Vanuzzi Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 hr
English term (edited):
assign, transfer of otherwise dispose of
Selected
cedere, trasferire o altrimenti alienare
legalese
to assign: cedere
to dispose of: alienare (il contratto stabilisce il divieto di alienazione di diritti/obblighi già fruibili/spettanti)
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-10-01 15:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
I diritti e gli obblighi sono GIA' in capo alla parte contrattuale che quindi GIA' ne dispone. Il divieto è riferito alla loro cessione / trasferimento / alienazione (non disposizione)
to assign: cedere
to dispose of: alienare (il contratto stabilisce il divieto di alienazione di diritti/obblighi già fruibili/spettanti)
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-10-01 15:23:00 GMT)
--------------------------------------------------
I diritti e gli obblighi sono GIA' in capo alla parte contrattuale che quindi GIA' ne dispone. Il divieto è riferito alla loro cessione / trasferimento / alienazione (non disposizione)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins
English term (edited):
assign, transfer of otherwise dispose of
assegnare, trasferire o alienare / disporre in qualsiasi altro modo di
.
Peer comment(s):
agree |
Pompeo Lattanzi
: "Alienare" è il vero senso di quel "dispose".
1 hr
|
Grazie mille e Ciao Pompeo
|
|
neutral |
Marilina Vanuzzi
: to assign: cedere, legal english (non assegnare)
1 hr
|
9 mins
English term (edited):
assign, transfer of otherwise dispose of
conferire, trasferire o altrimenti togliere...
Nessuna parte può conferire, trasferire o altrimenti togliere il diritto e i doveri/gli obblighi derivanti da questo accordo
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2014-10-01 14:19:53 GMT)
--------------------------------------------------
Quell' "of" è un typo, sicuramente si tratta di "or"
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2014-10-01 14:19:53 GMT)
--------------------------------------------------
Quell' "of" è un typo, sicuramente si tratta di "or"
+4
13 mins
English term (edited):
assign, transfer of otherwise dispose of
cedere, trasferire o altrimenti disporre di
assign si traduce comunemente con cedere, in questi casi
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-10-02 03:29:14 GMT)
--------------------------------------------------
ovviamente disporre non significa qui avere a disposizione, ma disporne, appunto, in ogni modo, compresa l'alienazione
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-10-02 03:29:14 GMT)
--------------------------------------------------
ovviamente disporre non significa qui avere a disposizione, ma disporne, appunto, in ogni modo, compresa l'alienazione
Peer comment(s):
agree |
Marina Minute
42 mins
|
grazie
|
|
agree |
Cora Annoni
: anche: alienare anziché disporre di
43 mins
|
grazie
|
|
neutral |
Marilina Vanuzzi
: to dispose of: alienare; non disporre di (i diritti sono già fruibili)
48 mins
|
anche, ma nel caso specifico, con altrimenti secondo me meglio disporre
|
|
agree |
Valentina Giannasi
1 hr
|
grazie
|
|
agree |
CristianaC
15 hrs
|
grazie
|
Something went wrong...