Nov 18, 2009 10:46
14 yrs ago
Spanish term

criatura fantástica

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature cartoon
How would you describe creatures from a cartoon for preschoolers that are not particularly one animal or another? They're not mythical creatures and fantasy creatures sounds clunky to me. They don't look like children either but they're cute and cuddly:

A pesar de su aspecto, los tres sienten, piensan y se comportan como tres niños en edad preescolar.

Any thoughts welcome.

Discussion

Lucy Williams (asker) Nov 18, 2009:
there isn't much to go on really Ven a XXXX y conoce de cerca a X, Y y Z. Tres pequeñas criaturas fantásticas, que descubren el mundo y aprenden a vivir juntos.

later:
En XXXX no hay adultos ni niños. Sólo tres criaturas fantásticas: X, Y y Z. A pesar de su aspecto, los tres sienten, piensan y se comportan como tres niños en edad preescolar

Tara Orzolek Nov 18, 2009:
use in the sentence Can you give the exact sentence that the term appears in? You've provided the definition, but I'm curious how the term appears in the text.

Also, I've looked up the descriptions for a couple of children's TV shows that I know feature strange creatures - neither animal nor human - and they are simply described as "characters".

http://en.wikipedia.org/wiki/Teletubbies
http://en.wikipedia.org/wiki/Yo_Gabba_Gabba
http://en.wikipedia.org/wiki/Fraggle_Rock

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

magical creatures

Maybe "magical" is more something a kid would like to hear..
Peer comment(s):

agree Tara Orzolek : I would use this.
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is what I used in the end. Thanks."
+1
6 mins

whimsical, pretend, made-up, imagined, imaginative...

Just a few suggestions. This is where a thesaurus would come in handy.

Happy translating!

Paul

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-18 10:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

Just the adjective is above, I would add 'creature'!
Peer comment(s):

agree Deborah Greenberg : Yes, whimsical creatures. They don't necessarily have anything to do with magic, they aren't figments of someone's imagination..."whimsical" sounds good to me!
21 hrs
Something went wrong...
+1
16 mins

cute and cuddly characters/creatures/creations

I had an idea: you could use the idea of 'cute and cuddly' to name these
Peer comment(s):

agree Lizette Britz
47 mins
thanks ; )
Something went wrong...
+5
19 mins

imaginary character

Something like the teletubbies I suppose....
Peer comment(s):

agree Thayenga : or fantasy character
2 hrs
Thanks!
agree Wendy Cummings : creatures rather than characters
5 hrs
Thanks! Yes, I did not know the text was addressed to the children, as it would seem it is...
agree Transperts : Yes imaginary creatures, definitely
19 hrs
Thanks Andre!
agree Carol Gullidge : I'd go for characters, as the children will no doubt identify with them, and won't think of them as animals. Also like Thayenga's suggestion// Your 1st Agree posted here :)
21 hrs
Thanks Carol! Who's Thayenga?
agree Fiona Hale
2 days 5 hrs
Thanks Fiona!
Something went wrong...
+2
1 hr

fantastic creature

this is certainly popular judging by its Google hits. One of them is:

The caipora is a fantastic creature of the forest, in the Tupi-Guarani mythology: a giant creature, covered with dark hair, who always rides a large boar.
http://tagbulb.com/q/QnA/Yahoo/saci
Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar : After reading the background I believe this is the best choice.
7 hrs
agree Cecilia Welsh
1 day 17 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

enchanting/fascinating characters

other options
Peer comment(s):

agree Emma Ratcliffe
1 day 8 hrs
¡muchas gracias Emma!
Something went wrong...
23 mins

imaginary animals

For me, 'imaginary' is much cuddlier than 'fantasy'. Animals is an alternative to creatures, possibly more used by pre-schoolers. Could you even call them pets - imaginary pets, cuddlier and cleverer than real ones? (That's enough '_erer' comparatives.)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-18 14:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

You could take a lead from Borges and his translator and call them "imaginary beings":

http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Imaginary_Beings

Interesting that the original Spanish title of Borges' work was 'Manual de zoología fantástica' , suggesting animals/creatures, but that was expanded in a later edition to 'El libro de los seres imaginarios'. As the reference says, this covers "120 mythical beasts from folklore and literature".

Lots of childish things, like the Goofus bird, which builds its nest upside down and flies backwards.

Just another idea.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-18 15:05:32 GMT)
--------------------------------------------------

I do realise you say they aren't mythical creatures, but I'm not sure 'imaginary beings' would necessarily suggest that.
Something went wrong...
4 mins

invented (cuddly) character

might work. I realise you want something that sounds appealing. I presume these 'figments' are not based on Disney or the like ?! I'll keep thinking...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-11-18 10:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

they have been 'dreamed up' rather than weirdly 'fantasy', right ?

» 9 Characters Dreamed Up By European Kids! - REDEFINE MAGAZINE - [ Traduire cette page ]1 Sep 2009 ... Cutesy characters dreamed up by kids from France, Spain, and Germany are on display at the Jardín de la Ciudadela in Pamplona, Spain, ...
www.redefinemag.com/.../9-characters-dreamed-up-by-european... - En cache

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-18 15:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

thanks for the support above, I still think invented is less misleading. It's amazingly hard to get more precise. Googling 'non-human comic characters' produces little! If these little creatures are not (yet) out as soft toys perhaps cuddly is overtranslating. Maybe (in light of your added context) 'little characters' alone sounds 'cute'
Note from asker:
Yes, they are a figment of someone's imagination, although I don't think they are "fantasy" in the sense of unicorns, dragons etc. They may or may not look like people it's not clear fro the text, but i assume that they don't as they are referred to as criaturas.
Something went wrong...
+2
7 mins

make-believe character

or even storybook character

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-18 10:55:29 GMT)
--------------------------------------------------

or creature too, but I think I prefer character

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-11-18 16:00:17 GMT)
--------------------------------------------------

Must say I'm surprised that several people seem to view this expression as being used exclusively for children's play. I think it means "imaginary" or "pretend" or "unreal" and is often used to refer to cartoon characters and animated doll characters in children's tv and films.

Here is one example of such usage:

"A major leap forward in American animation, the 2004 Oscar-winning The Incredibles retains all the joy of a cartoon movie loaded with funny gags; delivers a solid, emotional moral about keeping the family together; and yet still achieves the scope, excitement and dimensional thrill of a James Bond action film. Composed with the most advanced computer animation techniques of its time, the artwork is constantly dazzling, and yet it is always drenched in human wit and ingenuity. It seems, really, to achieve some kind of halfway point, where the characters and setting are make-believe, but are graspably real within that world (the animators often refer to their characters as 'puppets')."
Peer comment(s):

agree Jenni Lukac (X) : I'd go with this.
4 mins
thank you Jenni
neutral ormiston : to me here the stress is on the fact they do NOT exist! Not a big quibble - just that the 'characters' here ARE real (toys) not pretend (rather than fictional) which is my first reading of 'make-believe'. But maybe my suggestions too (!)
5 mins
I don't understand your point. Make-believe characters don't exist, that is the whole point of them.
agree Ventnai
16 mins
thank you Ian
neutral Kathryn Litherland : I agree with Ormiston. To me a "make-believe" character would be one that was a mental invention of another protagonist, that did not really exist in a material sense "in world"
1 hr
sorry, I don't agree with you at all. I think "make believe" is a particularly suitable word for the context of pre-school children and the world of the imagination and embodies the "cuddly" aspect too.
neutral Tara Orzolek : I'm with Kathryn & Ormiston. The problem is that these beings are physically represented in the cartoon; "make-believe" occurs more in the context of pretend play. My 3 year old would certainly disagree that they "don't exist"!
3 hrs
please see my added note above
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search