Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
step aunt
Spanish translation:
tía no consanguínea /hermana de mi padrastro/del esposo de mi madre
English term
step aunt
Patricia
Oct 16, 2008 19:56: Mónica Sauza changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/133205">Patricia Ramirez's</a> old entry - "step aunt"" to ""tía no consanguínea (hermana de mi padrastro/esposo de mi madre)""
Proposed translations
tía no consanguínea (hermana de mi padrastro/esposo de mi madre)
http://esl.proz.com/kudoz/english_to_spanish/social_science_...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-10-11 19:38:28 GMT)
--------------------------------------------------
...eso de "media-tía" o "tiastra" esta fuera de toda consideración!!
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-10-11 19:40:53 GMT)
--------------------------------------------------
OJO: encontré esto
step-aunt - Wiktionary - [ Traducir esta página ]25 Mar 2007 ... step-aunt (plural step-aunts). The sister of someone's stepmother or stepfather. Retrieved from "http://en.wiktionary.org/wiki/step-aunt" ...
en.wiktionary.org/wiki/step-aunt - 14k - En caché - Páginas similares
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-11 20:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
Lo de "hermana de mi padrastro" fue mero ejemplo; pero, tal como sugiere Álvaro, puede ser de la "hermana de la madrastra", si ese fuera el caso.
agree |
moken
: Como no sabemos para qué es...pero si fuera posible diría hermana del padrastro/madrastra (no sabemos si mío, tuyo o de quién). :O) :O)
5 mins
|
Excelente! ¡Buen fin de semana!
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: Con Álvaro
24 mins
|
Si! ¡Saludos Bea! ¡Buen fin de semana! :)
|
|
agree |
MarinaM
: con Álvaro ; )
31 mins
|
Si! ¡Saludos nuevamente Marina! ¡ :)
|
|
agree |
Rosa Elena Lozano Arton
1 hr
|
¡Muchas gracias Paisana! Buen fin de semana :)
|
|
agree |
Mónica Algazi
: De acuerdo con Álvaro.
2 hrs
|
Si! ¡Saludos Mónica! ¡Buen inicio de semana! :)
|
|
disagree |
traductorchile
: No me parece. lo de consanguineo me suena a informe médico.
4 hrs
|
Si, no tiene nada que ver con consanguineo, es sólo la referencia y obviamente es la hermana del padrastro/hermanastra tal como aclare después. ¡Buen inicio de semana!
|
|
agree |
Jürgen Lakhal De Muynck
1 day 2 hrs
|
¡Saludos y buen inicio de semana! :)
|
tiastra
agree |
Claudia Alvis
: 'Tiastra' tiene una connotación despectiva (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA... También podrías explicarlo para evitar esa connotación.
1 hr
|
¡Muchas gracias Claudia! Sucede lo mismo que con "madrastra" , a la que siempre se la relaciona con "la bruja" Ahora se usa "madre del corazón"
|
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
10 hrs
|
¡Muchas gracias Tomás!
|
|
agree |
Carla_am
: quizás no suene muy bien, pero es la palabra.
23 hrs
|
¡Muchas gracias Carla! Y sí, no suena bien...
|
tiastra
tiastra
http://intranet.injuv.gob.cl/cedoc/Coleccion Educacion Juven...
Probablemente el término más usual y descriptivo sería: hermana del padrastro.
agree |
Paula González Fernández
51 mins
|
Gracias Paula
|
|
agree |
Maria del Carmen Siccardi
: El uso de heraman del padrastro evita la connotacion negativa y e smas claro.
4 hrs
|
Gracias María, estoy de acuerdo en que tiastra suena duro y frío.
|
hermano/hermana de mi padrastro/madastra
agree |
traductorchile
: en todo caso sería la hermana: tía o aunt.
3 hrs
|
gracias traductor;en este caso es tía y yo me centré en el "step"
|
|
agree |
Krimy
9 hrs
|
la hermana del esposo de mamá (o de la esposa de papá)
Si fuese un registro más elevado, quizás diga: hermana del esposo de mi madre (de la esposa de mi padre).
Saludos cordiales
Clarisa Moraña
neutral |
traductorchile
: No será darle demasiado poder concientizador a un cuento de Hadas. Es como decir que los monos animados son culpables de lo que vemos a diario.
33 mins
|
Discussion