Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
He helped me when I was locked out.
español translation:
me ayudó cuando me quedé encerrada afuera
inglés term
He helped me when I was locked out.
“He was the nicest sweetest guy who helped every one,” Sasano said of Stepinski. “He helped me move in. He helped me when I was locked out.”
Here is a link to the entire article:
http://www.nydailynews.com/new-york/ex-cop-kills-landlord-br...
The idea is that the woman in question wanted to enter her house but did not have her key (because it was in her locked house, because she lost it, because it was stolen from her -we don't know why).
It seems like a very long sentence is needed to accurately and unambiguously translate this sentence into Spanish.
Mar 11, 2017 19:45: Beatriz Ramírez de Haro changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): JohnMcDove, Mikhail Korolev, Beatriz Ramírez de Haro
Non-PRO (1): Kirsten Larsen (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
me ayudó cuando me quedé encerrada afuera
agree |
Gabriela Alvarez
6 minutos
|
¡Gracias Gaby!
|
|
disagree |
Juan Jacob
: "Encerrado afuera", a evitar.
1 hora
|
neutral |
Kirsten Larsen (X)
: Concuerdo con Juan Jacob. Utilizar el verbo "encerrar" en este contexto suena raro.
2 horas
|
agree |
Álvaro Espantaleón Moreno
16 horas
|
¡Gracias Álvaro!
|
|
disagree |
MJ Barber
: menuda barbaridad "encerrada fuera"
1 día 15 horas
|
agree |
Juan Arroyo Crejo (X)
1 día 16 horas
|
disagree |
Paula Sabirón
: Exacto. Es ilógico decir "encerrado fuera"...
2 días 2 horas
|
me ayudó cuando dejé las llaves dentro de casa
me ayudó cuando me encerré afuera
context.reverso.net/traduccion/espanol-ingles/me+encerré - En caché
¡No puedo creer que me encerré afuera otra vez! I can't believe I locked myself out again! Me encerré fuera del coche, y me perdí. I locked myself out of the car, ...
http://context.reverso.net/traduccion/espanol-ingles/me ence...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-03-11 19:10:01 GMT)
--------------------------------------------------
SE ME QUEDARON LAS LLAVES ADENTRO DE MI CASA y no puedo abrir auxilio me quede ENCERRADA afuera en el mundo exterior que puedo hacer
https://mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=201008122039...
Los desnudos y los muertos: Encerrado afuera
13/11/2009 ·_No encuentro mejor expresión que esa para definir la situación de quedarme afuera de mi casa sin las llaves. Un oxímoron no puede explicarse, al igual ...
http://losdesnudosylosmuertos.blogspot.com/2009/11/encerrado...
Pug "encerrado afuera" no logra ver la puerta abierta Video
24/04/2015 ·_A primera impresión, este Pug está atrapado afuera, intentando llegar a sus hermanos a través de la puerta de vidrio. Pero cuando giramos apenas 2 pies ...
https://es-us.noticias.yahoo.com/video/pug-encerrado-afuera-...
Cómo abrir una puerta cerrada con un clip - Taringa!
Cómo abrir una puerta cerrada con un clip Quedarte encerrado afuera de tu casa es una experiencia muy frustrante y puede arruinarte el día. Si no tienes una llave ...
http://www.taringa.net/posts/hazlo-tu-mismo/15828141/Como-ab...
Encerrado Afuera Para los que también perdieron las llaves... Sunday, April 28, 2013.
es un beso en espiral donde sólo tú comienzas, donde solo yo zambullo
http://encerradoafuera.blogspot.com/
disagree |
Juan Jacob
: ¿Encerrado/a afuera?
1 hora
|
Sí, parece incorrecto pero tiene sentido. https://mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=201008122039...
|
|
neutral |
Kirsten Larsen (X)
: Tengo entendido que el verbo "encerrar" implica "dentro de algo".//En tal caso este no es el contexto más indicado...
3 horas
|
Encerrado afuera, creo yo es un oxímoron. https://es.wikipedia.org/wiki/Oxímoron
|
Me ayudó a entrar en casa cuando no tenía llave.
agree |
Andy Watkinson
: The shortest, simplest and readily understandable by all - and it also covers Cecilia's "llave trabada", because "no tenía llave (que sirviera...)"
5 horas
|
agree |
Mónica Algazi
: Clear and straightforward
13 horas
|
me ayudó a entrar cuando me quedé afuera con la puerta cerrada y yo sin llave
me ayudó cuando me quedé sin llaves fuera de mi casa
Ejemplo de este uso:
Que hacer si te quedas afuera de tu casa sin llaves - Taringa!
www.taringa.net › Info
2 jun. 2009 - Estimados Taringueros, he aqui mi primer post. es simple pero espero que sea de una gran utilidad. Hace tiempo me quedé sin llaves fuera de mi casa ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-03-11 19:59:12 GMT)
--------------------------------------------------
Si no se quieren mencionar las llaves, la forma más clara de decirlo es "me quedé encerrado(a) fuera de (mi) casa"
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-03-12 08:24:46 GMT)
--------------------------------------------------
Y otra opción muy clara es: "me ayudó cuando no pude abrir la puerta de mi casa"
agree |
Karin Monteiro-Zwahlen
15 minutos
|
Gracias Karin - Bea
|
|
agree |
JohnMcDove
1 hora
|
Gracias John - Bea
|
|
agree |
Juan Jacob
: Pues sí.
1 hora
|
Gracias Juan - Bea
|
|
agree |
Rodrigo Yanez
: Sin las llaves creo que queda mejor por lo que se dice del contexto
6 horas
|
Muchas gracias - Bea
|
Discussion
Para zanjar las dudas al respecto: http://dle.rae.es/?id=F4R96W1
Yo intervengo aquí para hablar sobre si "encerrado fuera" es correcto o no en castellano.
Si ya es una estupidez por redundante decir "oye, sube arriba y tráeme..." o "bajé abajo a buscar...", el colmo ya es utilizar "en" y "afuera" al mismo tiempo para describir una situación como si encajaran a la perfección.
¿Y lo siguiente?
"Bajé arriba"....", "
Más importante que los resultados del buscador es el hecho de que la mayoría de los hispanohablantes reconocerían esta frase y su significado. Inclusive se usa el concepto en niveles no coloquiales:
https://www.elcorteingles.es/libros/A3720117-encerrados-afue...
Así se anuncian los cerrajeros, por ejemplo:
http://tecnilock.es/
"¿Se ha quedado encerrado fuera de casa? Nosotros le sacamos del apuro, sea la hora que sea".
http://diariocorreo.pe/mundo/video-barack-obama-se-quedo-enc...
De no usar esta expresión, habría que decir "cuando no podía entrar a mi casa". No se puede hablar de llaves faltantes cuando no es lo que dice el texto.